µÚÎåÕ ҩƷ¹ÜÀí
Chapter V Pharmaceutical Administration
µÚ¶þÊ®¾ÅÌõ ÑÐÖÆÐÂÒ©£¬±ØÐë°´ÕÕ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵĹ涨Èçʵ±¨ËÍÑÐÖÆ·½·¨¡¢ÖÊÁ¿Ö¸±ê¡¢Ò©Àí¼°¶¾ÀíÊÔÑé½á¹ûµÈÓйØ×ÊÁϺÍÑùÆ·£¬¾¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÅú×¼ºó£¬·½¿É½øÐÐÁÙ´²ÊÔÑé¡£Ò©ÎïÁÙ´²ÊÔÑé»ú¹¹×ʸñµÄÈ϶¨°ì·¨£¬ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ¡¢¹úÎñÔºÎÀÉúÐÐÕþ²¿ÃŹ²Í¬Öƶ¨¡£
Article 29 When producing a new medicine, it is necessary to submit information about the methods of production, quality indices, pharmacological and toxicological testing results, and other related materials and sales as required by the pharmaceutical supervisory and administrative department of the State Council, only after whose approval can clinical tests be carried out. Certifying measures for clinical test units shall be jointly formulated by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and the administrative department of health under the State Council.
Íê³ÉÁÙ´²ÊÔÑ鲢ͨ¹ýÉóÅúµÄÐÂÒ©£¬ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÅú×¼£¬·¢¸øÐÂÒ©Ö¤Êé¡£
A new medicine which has completed its clinical tests and been approved after appraisal shall be issued a certificate of new medicine by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council.
µÚÈýÊ®Ìõ Ò©ÎïµÄ·ÇÁÙ´²°²È«ÐÔÆÀ¼ÛÑо¿»ú¹¹ºÍÁÙ´²ÊÔÑé»ú¹¹±ØÐë·Ö±ðÖ´ÐÐÒ©Îï·ÇÁÙ´²Ñо¿ÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡¢Ò©ÎïÁÙ´²ÊÔÑéÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡£
Article 30 The pharmaceutical non-clinical safety appraisal and research units and the clinical test units must respectively carry out the quality control standard for pharmaceutical non-clinical research and the quality control standard for pharmaceutical clinical test.
Ò©Îï·ÇÁÙ´²Ñо¿ÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡¢Ò©ÎïÁÙ´²ÊÔÑéÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶ÓɹúÎñԺȷ¶¨µÄ²¿ÃÅÖÆ¶¨¡£
The quality control standard for pharmaceutical non-clinical research and the quality control standard for pharmaceutical clinical test shall be formulated by the department appointed by the State Council.
µÚÈýʮһÌõ Éú²úÐÂÒ©»òÕßÒÑÓйú¼Ò±ê×¼µÄÒ©Æ·µÄ£¬Ðë¾¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÅú×¼£¬²¢·¢¸øÒ©Æ·Åú×¼Îĺţ»µ«ÊÇ£¬Éú²úûÓÐʵʩÅú×¼ÎĺŹÜÀíµÄÖÐÒ©²ÄºÍÖÐÒ©ÒûƬ³ýÍâ¡£
Article 31 A new medicine or medicine standardized by the State can be put into production only after the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council has approved it and issued a registered document of approval. However, this does not apply to the production of traditional Chinese medicinal herbs and traditional Chinese medicine prepared in ready-to-use forms that are not controlled under a registered document of approval.
ʵʩÅú×¼ÎĺŹÜÀíµÄÖÐÒ©²Ä¡¢ÖÐÒ©ÒûƬƷÖÖĿ¼ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»áͬ¹úÎñÔºÖÐÒ½Ò©¹ÜÀí²¿ÃÅÖÆ¶¨¡£
For those traditional Chinese medicinal herbs and traditional Chinese medicines prepared in ready-to-use forms that are controlled with registered document of approval, the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and the administrative department of traditional Chinese medicines under the State Council shall jointly formulate their type catalogue.
Ò©Æ·Éú²úÆóÒµÔÚÈ¡µÃÒ©Æ·Åú×¼Îĺź󣬷½¿ÉÉú²ú¸ÃÒ©Æ·¡£
Pharmaceutical producing enterprises can produce medicine only after obtaining the registered document of approval.
µÚÈýÊ®¶þÌõ Ò©Æ·±ØÐë·ûºÏ¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼¡£ÖÐÒ©ÒûƬÒÀÕÕ±¾·¨µÚÊ®ÌõµÚ¶þ¿îµÄ¹æ¶¨Ö´ÐС£
Article 32 Pharmaceuticals must meet the pharmaceutical standards of the State. Article 10 (2) of this Law shall be applied to traditional Chinese medicines prepared in ready-to-use forms.
¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŰ䲼µÄ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÒ©µä¡·ºÍÒ©Æ·±ê׼Ϊ¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼¡£
The "Pharmacopoeia of the People's Republic of China" and the pharmaceutical standards promulgated by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council shall be the State pharmaceutical standards.
¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ×éÖ¯Ò©µäίԱ»á£¬¸ºÔð¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼µÄÖÆ¶¨ºÍÐÞ¶©¡£
The Pharmacopoeia Committee organized by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council shall be responsible for the formulation and revision of the State pharmaceutical standards.
¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹¸ºÔð±ê¶¨¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê׼Ʒ¡¢¶ÔÕÕÆ·¡£
The pharmaceutical inspection institutions of the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council shall be responsible for the designation of State standard and contrastive pharmaceuticals.
µÚÈýÊ®ÈýÌõ ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ×é֯ҩѧ¡¢Ò½Ñ§ºÍÆäËû¼¼ÊõÈËÔ±£¬¶ÔÐÂÒ©½øÐÐÉóÆÀ£¬¶ÔÒѾÅú×¼Éú²úµÄÒ©Æ·½øÐÐÔÙÆÀ¼Û¡£
Article 33 The pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council may organize pharmaceutical, medicinal and other technological personnel to carry out examination and evaluation of new medicines, and to reevaluate medicines already placed into production.
µÚÈýÊ®ËÄÌõ Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµ¡¢Ò½ÁÆ»ú¹¹±ØÐë´Ó¾ßÓÐÒ©Æ·Éú²ú¡¢¾Óª×ʸñµÄÆóÒµ¹º½øÒ©Æ·£»µ«ÊÇ£¬¹º½øÃ»ÓÐʵʩÅú×¼ÎĺŹÜÀíµÄÖÐÒ©²Ä³ýÍâ¡£
Article 34 Pharmaceutical producing enterprises, pharmaceutical trading enterprises and medical organizations must purchase pharmaceuticals from the qualified enterprises with the certificates for production and trade of pharmaceuticals. However, this does not apply to the purchase of the traditional Chinese medicinal herbs which are not controlled under the registered document of approval.
µÚÈýÊ®ÎåÌõ ¹ú¼Ò¶ÔÂé×íÒ©Æ·¡¢¾«ÉñÒ©Æ·¡¢Ò½ÁÆÓö¾ÐÔÒ©Æ·¡¢·ÅÉäÐÔÒ©Æ·£¬ÊµÐÐÌØÊâ¹ÜÀí¡£¹ÜÀí°ì·¨ÓɹúÎñÔºÖÆ¶¨¡£
Article 35 For narcotics, psychotropic substances, toxic drugs for medicinal use, and radioactive drugs, the State Council shall formulate administrative measures to carry out special control.
µÚÈýÊ®ÁùÌõ ¹ú¼ÒʵÐÐÖÐÒ©Æ·ÖÖ±£»¤Öƶȡ£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔºÖÆ¶¨¡£
Article 36 The State Council shall formulate detailed measures to carry out a protection system for the categorization of traditional Chinese medicines.
µÚÈýÊ®ÆßÌõ ¹ú¼Ò¶ÔҩƷʵÐд¦·½Ò©Óë·Ç´¦·½Ò©·ÖÀà¹ÜÀíÖÆ¶È¡£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔºÖÆ¶¨¡£
Article 37 The State Council shall formulate detailed measures to carry out a classified control system for prescription pharmaceuticals and non-prescription pharmaceuticals.
µÚÈýÊ®°ËÌõ ½ûÖ¹½ø¿ÚÁÆÐ§²»È·¡¢²»Á¼·´Ó¦´ó»òÕ߯äËûÔÒòΣº¦ÈËÌ彡¿µµÄÒ©Æ·¡£
Article 38 Import of medicines whose curative effects are uncertain or poor, or which produce adverse reactions or have other harmful effects on people's health shall be prohibited.
µÚÈýÊ®¾ÅÌõ Ò©Æ·½ø¿Ú£¬Ðë¾¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ×éÖ¯Éó²é£¬¾Éó²éÈ·ÈÏ·ûºÏÖÊÁ¿±ê×¼¡¢°²È«ÓÐЧµÄ£¬·½¿ÉÅú×¼½ø¿Ú£¬²¢·¢¸ø½ø¿ÚÒ©Æ·×¢²áÖ¤Êé¡£
Article 39 The import of medicines must go through examinations organized by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council. Those confirmed to conform to quality standards to be safe and effective can be approved to be imported and shall be issued a registered certificate for import.
Ò½ÁƵ¥Î»ÁÙ´²¼±Ðè»òÕ߸öÈË×ÔÓýø¿ÚµÄÉÙÁ¿Ò©Æ·£¬°´ÕÕ¹ú¼ÒÓйع涨°ìÀí½ø¿ÚÊÖÐø¡£
Medicines to be imported in small quantities for urgent clinical needs by medical organizations or for personal use shall go through import formalities according to relevant regulations of the State.
µÚËÄÊ®Ìõ Ò©Æ·±ØÐë´ÓÔÊÐíÒ©Æ·½ø¿ÚµÄ¿Ú°¶½ø¿Ú£¬²¢Óɽø¿ÚÒ©Æ·µÄÆóÒµÏò¿Ú°¶ËùÔÚµØÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵǼDZ¸°¸¡£º£¹ØÆ¾Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿Ãųö¾ßµÄ¡¶½ø¿ÚҩƷͨ¹Øµ¥¡··ÅÐС£ÎÞ¡¶½ø¿ÚҩƷͨ¹Øµ¥¡·µÄ£¬º£¹Ø²»µÃ·ÅÐС£
Article 40 Pharmaceuticals must be imported through the ports which allow the import of pharmaceuticals, and the pharmaceutical import enterprise shall submit a report to the pharmaceutical supervisory and administrative department of the place where the port is located. Customs shall rely on the Import Pharmaceuticals Customs Form issued by the pharmaceutical supervisory and administrative department to proceed. Those without the Import Pharmaceuticals Customs Form shall not be permitted to pass through customs.
¿Ú°¶ËùÔÚµØÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓ¦µ±Í¨ÖªÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹°´ÕÕ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵĹ涨¶Ô½ø¿ÚÒ©Æ·½øÐгé²é¼ìÑ飬²¢ÒÀÕÕ±¾·¨µÚËÄʮһÌõµÚ¶þ¿îµÄ¹æ¶¨ÊÕÈ¡¼ìÑé·Ñ¡£
The pharmaceutical supervisory and administrative department of the place where the port is located shall notify the pharmaceutical inspection institution to carry out selective examinations and inspections on the imported pharmaceuticals according to the regulations stipulated by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council, and to collect inspection fees according to Article 41(2) of this Law.
ÔÊÐíÒ©Æ·½ø¿ÚµÄ¿Ú°¶ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»áͬº£¹Ø×ÜÊðÌá³ö£¬±¨¹úÎñÔºÅú×¼¡£
The nomination of the ports allowable for import of pharmaceuticals shall be jointly conducted by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and the Customs Headquarters, and be reported to the State Council for approval.
µÚËÄʮһÌõ ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŶÔÏÂÁÐÒ©Æ·ÔÚÏúÊÛǰ»òÕß½ø¿Úʱ£¬Ö¸¶¨Ò©Æ·¼ìÑé»ú¹¹½øÐмìÑ飻¼ìÑé²»ºÏ¸ñµÄ£¬²»µÃÏúÊÛ»òÕß½ø¿Ú£º
Article 41 The pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council shall appoint inspection institutions to carry out inspections before the sale and import of the following pharmaceuticals. Those having not passed the inspection shall not be allowed to be sold or imported.
£¨Ò»£©¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŹ涨µÄÉúÎïÖÆÆ·£»
(1) Bio-products prescribed by the pharmaceutical supervisory and administrative department of the State Council.
£¨¶þ£©Ê×´ÎÔÚÖйúÏúÊÛµÄÒ©Æ·£»
(2) Pharmaceuticals to be sold for the first time in China.
£¨Èý£©¹úÎñÔº¹æ¶¨µÄÆäËûÒ©Æ·¡£
(3) Other pharmaceuticals prescribed by the State Council.
ǰ¿îËùÁÐÒ©Æ·µÄ¼ìÑé·ÑÏîÄ¿ºÍÊշѱê×¼ÓɹúÎñÔº²ÆÕþ²¿ÃÅ»áͬ¹úÎñÔº¼Û¸ñÖ÷¹Ü²¿Ãź˶¨²¢¹«¸æ¡£
The inspection fee and charge standards for the above-mentioned pharmaceuticals shall be jointly checked, ratified and promulgated by the financial department under the State Council and the competent authority of price control under the State Council.
¼ìÑé·ÑÊսɰ취ÓɹúÎñÔº²ÆÕþ²¿ÃÅ»áͬ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÖÆ¶¨¡£
The measures for the collection of inspection fees shall be jointly formulated by the financial department under the State Council and the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council.
µÚËÄÊ®¶þÌõ ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŶÔÒѾÅú×¼Éú²ú»òÕß½ø¿ÚµÄÒ©Æ·£¬Ó¦µ±×éÖ¯µ÷²é£»¶ÔÁÆÐ§²»È·¡¢²»Á¼·´Ó¦´ó»òÕ߯äËûÔÒòΣº¦ÈËÌ彡¿µµÄÒ©Æ·£¬Ó¦µ±³·ÏúÅú×¼ÎĺŻòÕß½ø¿ÚÒ©Æ·×¢²áÖ¤Êé¡£
Article 42 The pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council shall organize investigations on medicines which have been approved for production or import. It shall revoke the registered documents of approval or the registered certificate of import if it discovers that the curative effects of the medicines are uncertain or poor, that they produce serious adverse reactions, or that for other reasons they are harmful to people's health.
Òѱ»³·ÏúÅú×¼ÎĺŻòÕß½ø¿ÚÒ©Æ·×¢²áÖ¤ÊéµÄÒ©Æ·£¬²»µÃÉú²ú»òÕß½ø¿Ú¡¢ÏúÊÛºÍʹÓã»ÒѾÉú²ú»òÕß½ø¿ÚµÄ£¬Óɵ±µØÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃżලÏú»Ù»òÕß´¦Àí¡£
The medicines whose registered documents of approval or registered certificate of import have been revoked shall not be allowed to be produced, imported, sold or used. Those which have already been produced or imported shall be destroyed or disposed of under the supervision of the local pharmaceutical supervisory and administrative departments.
µÚËÄÊ®ÈýÌõ ¹ú¼ÒʵÐÐÒ©Æ·´¢±¸Öƶȡ£
Article 43 A pharmaceutical reserve system shall be carried out by the State.
¹úÄÚ·¢ÉúÖØ´óÔÖÇé¡¢ÒßÇé¼°ÆäËûÍ»·¢Ê¼þʱ£¬¹úÎñÔº¹æ¶¨µÄ²¿ÃÅ¿ÉÒÔ½ô¼±µ÷ÓÃÆóÒµÒ©Æ·¡£
In case of serious disasters, plagues and other sudden emergencies, the department prescribed by the State Council can requisite the pharmaceuticals of enterprises to deal with such emergencies.
µÚËÄÊ®ËÄÌõ ¶Ô¹úÄÚ¹©Ó¦²»×ãµÄÒ©Æ·£¬¹úÎñÔºÓÐȨÏÞÖÆ»òÕß½ûÖ¹³ö¿Ú¡£
Article 44 The State Council shall have the power to restrict or prohibit the export of the pharmaceuticals which are in short supply in the domestic market.
µÚËÄÊ®ÎåÌõ ½ø¿Ú¡¢³ö¿ÚÂé×íÒ©Æ·ºÍ¹ú¼Ò¹æ¶¨·¶Î§Äڵľ«ÉñÒ©Æ·£¬±ØÐë³ÖÓйúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ·¢¸øµÄ¡¶½ø¿Ú×¼ÐíÖ¤¡·¡¢¡¶³ö¿Ú×¼ÐíÖ¤¡·¡£
Article 45 Import or export licenses issued by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council are required for the import or export of narcotics and psychotropic substances falling within the restricted scope prescribed by the State.
µÚËÄÊ®ÁùÌõ з¢ÏֺʹӹúÍâÒýÖÖµÄÒ©²Ä£¬¾¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÉóºËÅú×¼ºó£¬·½¿ÉÏúÊÛ¡£
Article 46 Newly discovered domestic medicinal plants or medicinal plants introduced from abroad may be sold only after they have been examined and approved by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council.
µÚËÄÊ®ÆßÌõ µØÇøÐÔÃñ¼äϰÓÃÒ©²ÄµÄ¹ÜÀí°ì·¨£¬ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»áͬ¹úÎñÔºÖÐÒ½Ò©¹ÜÀí²¿ÃÅÖÆ¶¨¡£
Article 47 Measures for controlling medicinal materials traditionally used by local people in certain regions shall be jointly formulated by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and the administrative department of traditional Chinese medicines under the State Council.
µÚËÄÊ®°ËÌõ ½ûÖ¹Éú²ú£¨°üÀ¨ÅäÖÆ£¬ÏÂͬ£©¡¢ÏúÊÛ¼ÙÒ©¡£ÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Îª¼ÙÒ©£º
Article 48 The production (including preparation, which also applies to the following) and sale of fake medicines are prohibited. A fake medicine has any one of the following characteristics:
£¨Ò»£©Ò©Æ·Ëùº¬³É·ÝÓë¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼¹æ¶¨µÄ³É·Ý²»·ûµÄ£»
(1) Its components are different from those prescribed by state pharmaceutical standards.
£¨¶þ£©ÒÔ·ÇҩƷð³äÒ©Æ·»òÒÔËûÖÖҩƷð³ä´ËÖÖÒ©Æ·µÄ¡£
(2) A non-medical substance is passed off as a medicine, or one medicine is passed off as another.
ÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄÒ©Æ·£¬°´¼ÙÒ©ÂÛ´¦£º
A medicine shall be handled as fake medicine in any of the following cases:
£¨Ò»£©¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŹ涨½ûֹʹÓõģ»
(1) Where the use of the medicine has been prohibited by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council;
£¨¶þ£©ÒÀÕÕ±¾·¨±ØÐëÅú×¼¶øÎ´¾Åú×¼Éú²ú¡¢½ø¿Ú£¬»òÕßÒÀÕÕ±¾·¨±ØÐë¼ìÑé¶øÎ´¾¼ìÑé¼´ÏúÊ۵ģ»
(2) Where the medicine is produced and imported without an approval dictated according to this Law, or the medicine is sold without being inspected as dictated according to this Law;
£¨Èý£©±äÖʵģ»
(3) Where the medicine has deteriorated; or
£¨ËÄ£©±»ÎÛȾµÄ£»
(4) Where the medicine has been contaminated;
£¨Î壩ʹÓÃÒÀÕÕ±¾·¨±ØÐëÈ¡µÃÅú×¼ÎĺŶøÎ´È¡µÃÅú×¼ÎĺŵÄÔÁÏÒ©Éú²úµÄ£»
(5) Where the medicine has been produced with pharmaceutical materials without obtaining the dictated registration document of approval for the materials.
£¨Áù£©Ëù±êÃ÷µÄÊÊÓ¦Ö¢»òÕß¹¦ÄÜÖ÷Ö㬳ö¹æ¶¨·¶Î§µÄ¡£
(6) Where the indications or the functions marked on the labels of the pharmaceuticals do not fall within the prescribed scope.
µÚËÄÊ®¾ÅÌõ ½ûÖ¹Éú²ú¡¢ÏúÊÛÁÓÒ©¡£Ò©Æ·³É·ÝµÄº¬Á¿²»·ûºÏ¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼µÄ£¬ÎªÁÓÒ©¡£
Article 49 It is prohibited to produce and sell medicines of inferior quality, referring to the medicines whose components do not conform in quantity to that required by State pharmaceutical standards.
ÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄÒ©Æ·£¬°´ÁÓÒ©ÂÛ´¦£º
A medicine shall be handled as medicine of inferior quality in any of the following cases:
£¨Ò»£©Î´±êÃ÷ÓÐЧÆÚ»òÕ߸ü¸ÄÓÐЧÆÚµÄ£»
(1) An expiry date is not indicated or is altered; or
£¨¶þ£©²»×¢Ã÷»òÕ߸ü¸ÄÉú²úÅúºÅµÄ£»
(2) A registration number is not indicated or is altered; or
£¨Èý£©³¬¹ýÓÐЧÆÚµÄ£»
(3) The medicine has passed its expiration date; or
£¨ËÄ£©Ö±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ°ü×°²ÄÁϺÍÈÝÆ÷δ¾Åú×¼µÄ£»
(4) The packages and containers which have direct contact with pharmaceuticals have not obtained approval; or
£¨Î壩ÉÃ×ÔÌí¼Ó×ÅÉ«¼Á¡¢·À¸¯¼Á¡¢ÏãÁÏ¡¢½Ãζ¼Á¼°¸¨Áϵģ»
(5) The medicine has been added presumptuously with color or preservative additives, spice, disguising odor or supplementary materials; or
£¨Áù£©ÆäËû²»·ûºÏÒ©Æ·±ê×¼¹æ¶¨µÄ¡£
(6) The medicine fails to meet the prescribed standards in other respects.
µÚÎåÊ®Ìõ ÁÐÈë¹ú¼ÒÒ©Æ·±ê×¼µÄÒ©Æ·Ãû³ÆÎªÒ©Æ·Í¨ÓÃÃû³Æ¡£ÒѾ×÷ΪҩƷͨÓÃÃû³ÆµÄ£¬¸ÃÃû³Æ²»µÃ×÷ΪҩƷÉ̱êʹÓá£
Article 50 The names of the pharmaceuticals listed in the State pharmaceutical standards are the generic names of the pharmaceuticals. Those names that have become the generic names of pharmaceuticals shall not be used as trademarks of pharmaceuticals.
µÚÎåʮһÌõ Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹Ö±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ¹¤×÷ÈËÔ±£¬±ØÐëÿÄê½øÐн¡¿µ¼ì²é¡£»¼Óд«È¾²¡»òÕ߯äËû¿ÉÄÜÎÛȾҩƷµÄ¼²²¡µÄ£¬²»µÃ´ÓÊÂÖ±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ¹¤×÷¡£
Article 51 Personnel in pharmaceutical producing or trading enterprises and in medical organizations who have direct contact with medicines must undergo an annual medical examination. Persons who have contracted contagious diseases or any other disease which may contaminate the medicine shall not be allowed to engage in any work which has direct contact with pharmaceuticals.
µÚÁùÕ ҩƷ°ü×°µÄ¹ÜÀí
Chapter VI Administration on Pharmaceutical Packaging
µÚÎåÊ®¶þÌõ Ö±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ°ü×°²ÄÁϺÍÈÝÆ÷£¬±ØÐë·ûºÏÒ©ÓÃÒªÇ󣬷ûºÏ±£ÕÏÈËÌ彡¿µ¡¢°²È«µÄ±ê×¼£¬²¢ÓÉÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÔÚÉóÅúҩƷʱһ²¢ÉóÅú¡£
Article 52 The pharmaceutical packaging materials and containers which have direct contact with pharmaceuticals must meet the requirements of medicinal use, conform with the standards of protecting people's health and safety, and obtain the approval of the pharmaceutical supervisory and administrative departments at the same time as the approval of the pharmaceutical product.
Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ²»µÃʹÓÃδ¾Åú×¼µÄÖ±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ°ü×°²ÄÁϺÍÈÝÆ÷¡£
Pharmaceutical producing enterprises shall use the packaging materials and containers which have direct contact with the pharmaceuticals only after they have obtained approval for them.
¶Ô²»ºÏ¸ñµÄÖ±½Ó½Ó´¥Ò©Æ·µÄ°ü×°²ÄÁϺÍÈÝÆ÷£¬ÓÉÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÔðÁîֹͣʹÓá£
The pharmaceutical supervisory and administrative departments shall stop the use of those unqualified packaging materials and containers which have direct contact with the pharmaceuticals.
µÚÎåÊ®ÈýÌõ Ò©Æ·°ü×°±ØÐëÊʺÏÒ©Æ·ÖÊÁ¿µÄÒªÇ󣬷½±ã´¢´æ¡¢ÔËÊäºÍÒ½ÁÆÊ¹Óá£
Article 53 Packaging must meet the specific quality requirements of the pharmaceuticals and facilitate their storage, transportation and medical use.
·¢ÔËÖÐÒ©²Ä±ØÐëÓаü×°¡£ÔÚÿ¼þ°ü×°ÉÏ£¬±ØÐë×¢Ã÷Æ·Ãû¡¢²úµØ¡¢ÈÕÆÚ¡¢µ÷³öµ¥Î»£¬²¢¸½ÓÐÖÊÁ¿ºÏ¸ñµÄ±êÖ¾¡£
Traditional Chinese medicinal materials must be packaged before transportation. There must appear on the package the name of the medicine, place of production, date, name of the consignor, and an indication showing that the quality of the medicine meets standards.
µÚÎåÊ®ËÄÌõ Ò©Æ·°ü×°±ØÐë°´Õչ涨ӡÓлòÕßÌùÓбêÇ©²¢¸½ÓÐ˵Ã÷Êé¡£
Article 54 Packages of pharmaceuticals must be labeled and include directions for use in accordance with the regulations.
±êÇ©»òÕß˵Ã÷ÊéÉϱØÐë×¢Ã÷Ò©Æ·µÄͨÓÃÃû³Æ¡¢³É·Ý¡¢¹æ¸ñ¡¢Éú²úÆóÒµ¡¢Åú×¼Îĺš¢²úÆ·ÅúºÅ¡¢Éú²úÈÕÆÚ¡¢ÓÐЧÆÚ¡¢ÊÊÓ¦Ö¢»òÕß¹¦ÄÜÖ÷ÖΡ¢Ó÷¨¡¢ÓÃÁ¿¡¢½û¼É¡¢²»Á¼·´Ó¦ºÍ×¢ÒâÊÂÏî¡£
The label or directions must indicate the generic name of the medicine, components, specifications, the producer, registration number, batch number of the product, production date, expiry date, indications or major functions, directions for use, dosage, restrictions, adverse reactions and precautions.
Âé×íÒ©Æ·¡¢¾«ÉñÒ©Æ·¡¢Ò½ÁÆÓö¾ÐÔÒ©Æ·¡¢·ÅÉäÐÔÒ©Æ·¡¢ÍâÓÃÒ©Æ·ºÍ·Ç´¦·½Ò©µÄ±êÇ©£¬±ØÐëÓ¡Óй涨µÄ±êÖ¾¡£
Special indications must be printed as required on the labels of narcotics, psychotropic substances, toxic drugs for medical use, radioactive drugs, medicines for external use and non-prescriptive pharmaceuticals.
µÚÆßÕ ҩƷ¼Û¸ñºÍ¹ã¸æµÄ¹ÜÀí
Chapter VII Administration of the Prices and Advertising of Pharmaceuticals
µÚÎåÊ®ÎåÌõ ÒÀ·¨ÊµÐÐÕþ¸®¶¨¼Û¡¢Õþ¸®Ö¸µ¼¼ÛµÄÒ©Æ·£¬Õþ¸®¼Û¸ñÖ÷¹Ü²¿ÃÅÓ¦µ±ÒÀÕÕ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¼Û¸ñ·¨¡·¹æ¶¨µÄ¶¨¼ÛÔÔò£¬ÒÀ¾ÝÉç»áƽ¾ù³É±¾¡¢Êг¡¹©Çó×´¿öºÍÉç»á³ÐÊÜÄÜÁ¦ºÏÀíÖÆ¶¨ºÍµ÷Õû¼Û¸ñ£¬×öµ½ÖʼÛÏà·û£¬Ïû³ýÐé¸ß¼Û¸ñ£¬±£»¤ÓÃÒ©ÕßµÄÕýµ±ÀûÒæ¡£
Article 55 For pharmaceuticals controlled by the fixed and directive pricing system of the government, the competent authority of pricing of the government shall fix and adjust the price with reason in conformity with the principles for fixing prices as prescribed by the Price Law of the PRC and according to the considerations of societal average costs, market supply and demand, and the level of societal tolerance to achieve accord between quality and price, to avoid excessive prices, and to safeguard the due interests of the users of the pharmaceuticals.
Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹±ØÐëÖ´ÐÐÕþ¸®¶¨¼Û¡¢Õþ¸®Ö¸µ¼¼Û£¬²»µÃÒÔÈκÎÐÎʽÉÃ×ÔÌá¸ß¼Û¸ñ¡£
Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises and medical organizations must carry out the fixed price and directive price system of the government, and shall not presumptuously raise prices in any form.
Ò©Æ·Éú²úÆóÒµÓ¦µ±ÒÀ·¨ÏòÕþ¸®¼Û¸ñÖ÷¹Ü²¿ÃÅÈçʵÌṩҩƷµÄÉú²ú¾Óª³É±¾£¬²»µÃ¾Ü±¨¡¢Ð鱨¡¢Â÷±¨¡£
Pharmaceutical producing enterprises shall provide the competent authority of pricing of the government with the producing and trading costs of pharmaceuticals and shall not refuse to report, make a false report or withhold the truth in such a report.
µÚÎåÊ®ÁùÌõ ÒÀ·¨ÊµÐÐÊг¡µ÷½Ú¼ÛµÄÒ©Æ·£¬Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹Ó¦µ±°´ÕÕ¹«Æ½¡¢ºÏÀíºÍ³ÏʵÐÅÓá¢ÖʼÛÏà·ûµÄÔÔòÖÆ¶¨¼Û¸ñ£¬ÎªÓÃÒ©ÕßÌṩ¼Û¸ñºÏÀíµÄÒ©Æ·¡£
Article 56 For the pharmaceuticals whose prices are to be adjusted by the market, the pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises, and medical organizations shall fix the price in conformity with the principles of fairness, rationality, honesty, good faith and accord between quality and price to provide the users of the pharmaceuticals with reasonable prices.
Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹Ó¦µ±×ñÊØ¹úÎñÔº¼Û¸ñÖ÷¹Ü²¿ÃŹØÓÚÒ©¼Û¹ÜÀíµÄ¹æ¶¨£¬Öƶ¨ºÍ±êÃ÷Ò©Æ·ÁãÊÛ¼Û¸ñ£¬½ûÖ¹±©ÀûºÍËðº¦ÓÃÒ©ÕßÀûÒæµÄ¼Û¸ñÆÛÕ©ÐÐΪ¡£
Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises and medical organizations shall abide by the regulations concerning the control on prices of pharmaceuticals prescribed by the competent authority of pricing under the State Council, shall fix and mark the retail prices of pharmaceuticals, and shall avoid sudden excessive profits and deceptive acts on pricing which will harm the interests of the users of the pharmaceuticals.
µÚÎåÊ®ÆßÌõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ¡¢Ò½ÁÆ»ú¹¹Ó¦µ±ÒÀ·¨ÏòÕþ¸®¼Û¸ñÖ÷¹Ü²¿ÃÅÌṩÆäÒ©Æ·µÄʵ¼Ê¹ºÏú¼Û¸ñºÍ¹ºÏúÊýÁ¿µÈ×ÊÁÏ¡£
Article 57 Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises and medical organizations shall, in accordance with this Law, provide the competent authority of pricing of the government with information such as the actual purchasing and selling prices and quantities of the pharmaceuticals.
µÚÎåÊ®°ËÌõ Ò½ÁÆ»ú¹¹Ó¦µ±Ïò»¼ÕßÌṩËùÓÃÒ©Æ·µÄ¼Û¸ñÇåµ¥£»Ò½ÁƱ£ÏÕ¶¨µãÒ½ÁÆ»ú¹¹»¹Ó¦µ±°´Õչ涨µÄ°ì·¨Èçʵ¹«²¼Æä³£ÓÃÒ©Æ·µÄ¼Û¸ñ£¬¼ÓÇ¿ºÏÀíÓÃÒ©µÄ¹ÜÀí¡£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔºÎÀÉúÐÐÕþ²¿ÃŹ涨¡£
Article 58 Medical organizations shall provide the patient with the price list of the pharmaceuticals used. Medical organizations appointed by medical insurance shall faithfully promulgate the prices of frequently used pharmaceuticals according to prescribed measures to enhance the reasonable use of pharmaceuticals.
µÚÎåÊ®¾ÅÌõ ½ûÖ¹Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹ÔÚÒ©Æ·¹ºÏúÖÐÕÊÍâ°µÖиøÓè¡¢ÊÕÊܻؿۻòÕ߯äËûÀûÒæ¡£
Article 59 Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises and medical organizations are prohibited to give or receive secret commissions and other benefits during the purchasing and selling of pharmaceuticals.
½ûÖ¹Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ»òÕ߯ä´úÀíÈËÒÔÈκÎÃûÒ司ÓèʹÓÃÆäÒ©Æ·µÄÒ½ÁÆ»ú¹¹µÄ¸ºÔðÈË¡¢Ò©Æ·²É¹ºÈËÔ±¡¢Ò½Ê¦µÈÓйØÈËÔ±ÒÔ²ÆÎï»òÕ߯äËûÀûÒæ¡£½ûÖ¹Ò½ÁÆ»ú¹¹µÄ¸ºÔðÈË¡¢Ò©Æ·²É¹ºÈËÔ±¡¢Ò½Ê¦µÈÓйØÈËÔ±ÒÔÈκÎÃûÒåÊÕÊÜÒ©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ»òÕ߯ä´úÀíÈ˸øÓèµÄ²ÆÎï»òÕ߯äËûÀûÒæ¡£
Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises or their representatives are prohibited to give any property or other benefits under any name to the principals, buyers of pharmaceuticals, physicians and other relevant persons in the medical organizations where their pharmaceuticals are used. The principals, buyers of pharmaceuticals, physicians and other relevant persons are prohibited from receiving any property or other benefits under any name from pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises or their agents.
µÚÁùÊ®Ìõ Ò©Æ·¹ã¸æÐë¾ÆóÒµËùÔÚµØÊ¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÅú×¼£¬²¢·¢¸øÒ©Æ·¹ã¸æÅú×¼Îĺţ»
Article 60 Advertisements of pharmaceuticals must be approved and issued a registration number of advertisement by the pharmaceutical supervisory and administrative departments of the provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the central government of the place where the enterprises are located.
δȡµÃÒ©Æ·¹ã¸æÅú×¼Îĺŵ쬲»µÃ·¢²¼¡£
In the absence of such registration numbers, advertisements for any medicines may not be placed.
´¦·½Ò©¿ÉÒÔÔÚ¹úÎñÔºÎÀÉúÐÐÕþ²¿Ãź͹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŹ²Í¬Ö¸¶¨µÄҽѧ¡¢Ò©Ñ§×¨Òµ¿¯ÎïÉϽéÉÜ£¬µ«²»µÃÔÚ´óÖÚ´«²¥Ã½½é·¢²¼¹ã¸æ»òÕßÒÔÆäËû·½Ê½½øÐÐÒÔ¹«ÖÚΪ¶ÔÏóµÄ¹ã¸æÐû´«¡£
Prescription pharmaceuticals may be introduced in medicinal and pharmaceutical magazines jointly appointed by the administrative department of health under the State Council and the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council, but shall not be advertised through mass media or publicized in any other form to the public.
µÚÁùʮһÌõ Ò©Æ·¹ã¸æµÄÄÚÈݱØÐëÕæÊµ¡¢ºÏ·¨£¬ÒÔ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÅú×¼µÄ˵Ã÷ÊéΪ׼£¬²»µÃº¬ÓÐÐé¼ÙµÄÄÚÈÝ¡£
Article 61 The contents of pharmaceutical advertisement must be true, legitimate, and be based on the directions for use approved by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council, and be also free of falsehood.
Ò©Æ·¹ã¸æ²»µÃº¬Óв»¿ÆÑ§µÄ±íʾ¹¦Ð§µÄ¶ÏÑÔ»òÕß±£Ö¤£»²»µÃÀûÓùú¼Ò»ú¹Ø¡¢Ò½Ò©¿ÆÑе¥Î»¡¢Ñ§Êõ»ú¹¹»òÕßר¼Ò¡¢Ñ§Õß¡¢Ò½Ê¦¡¢»¼ÕßµÄÃûÒåºÍÐÎÏó×÷Ö¤Ã÷¡£
Advertisements of pharmaceuticals shall not contain any unscientific assertion or guarantee on effects, and shall not be endorsed using the names and images of government bodies, pharmaceutical scientific research units, academic organizations, experts, scholars, physicians and sufferers.
·ÇÒ©Æ·¹ã¸æ²»µÃÓÐÉæ¼°Ò©Æ·µÄÐû´«¡£
The advertisements of non-pharmaceuticals shall not be involved in the publicizing of pharmaceuticals.
µÚÁùÊ®¶þÌõ Ê¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓ¦µ±¶ÔÆäÅú×¼µÄÒ©Æ·¹ã¸æ½øÐмì²é£¬¶ÔÓÚÎ¥·´±¾·¨ºÍ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ã¸æ·¨¡·µÄ¹ã¸æ£¬Ó¦µ±Ïò¹ã¸æ¼à¶½¹ÜÀí»ú¹ØÍ¨±¨²¢Ìá³ö´¦Àí½¨Ò飬¹ã¸æ¼à¶½¹ÜÀí»ú¹ØÓ¦µ±ÒÀ·¨×÷³ö´¦Àí¡£
Article 62 The pharmaceutical supervisory and administrative departments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall inspect on the pharmaceutical advertisements they approve, and shall notify and advise the administrative departments of advertising if the advertisements is not in conformity with this Law and the Advertisement Law of the PRC. The administrative departments of advertising shall deal with such advertisements according to relevant regulations.
µÚÁùÊ®ÈýÌõ Ò©Æ·¼Û¸ñºÍ¹ã¸æ£¬±¾·¨Î´¹æ¶¨µÄ£¬ÊÊÓá¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¼Û¸ñ·¨¡·¡¢¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ã¸æ·¨¡·µÄ¹æ¶¨¡£ ¡¡
Article 63 In the absence of regulations as provided in this Law, the Price Law of the PRC and the Advertisement Law of the PRC shall be applied to the control of pharmaceutical prices and advertisements.
µÚ°ËÕ ҩƷ¼à¶½
Chapter VIII Supervision over Pharmaceuticals
µÚÁùÊ®ËÄÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓÐȨ°´ÕÕ·¨ÂÉ¡¢ÐÐÕþ·¨¹æµÄ¹æ¶¨¶Ô±¨¾ÆäÉóÅúµÄÒ©Æ·ÑÐÖÆºÍÒ©Æ·µÄÉú²ú¡¢¾ÓªÒÔ¼°Ò½ÁÆ»ú¹¹Ê¹ÓÃÒ©Æ·µÄÊÂÏî½øÐмල¼ì²é£¬Óйص¥Î»ºÍ¸öÈ˲»µÃ¾Ü¾øºÍÒþÂ÷¡£
Article 64 Pharmaceutical supervisory and administrative departments are authorized to conduct, in accordance with laws and administrative regulations, supervision and inspection over the research,development, production and trade of pharmaceuticals which they have approved, as well as the medical organizations' use of pharmaceuticals. The units and individuals concerned shall not refuse to comply.
Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŽøÐмල¼ì²éʱ£¬±ØÐë³öʾ֤Ã÷Îļþ£¬¶Ô¼à¶½¼ì²éÖÐ֪ϤµÄ±»¼ì²éÈ˵ļ¼ÊõÃØÃܺÍÒµÎñÃØÃÜÓ¦µ±±£ÃÜ¡£
Pharmaceutical supervisory and administrative departments shall present certificate documents while conducting supervision and inspection, and shall not divulge technological and business.
µÚÁùÊ®ÎåÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŸù¾Ý¼à¶½¼ì²éµÄÐèÒª£¬¿ÉÒÔ¶ÔÒ©Æ·ÖÊÁ¿½øÐгé²é¼ìÑé¡£³é²é¼ìÑéÓ¦µ±°´Õչ涨³éÑù£¬²¢²»µÃÊÕÈ¡ÈκηÑÓá£ËùÐè·ÑÓð´ÕÕ¹úÎñÔº¹æ¶¨ÁÐÖ§¡£
Article 65 According to the needs of supervision and inspection, pharmaceutical supervisory and administrative departments may conduct sampling examinations on the quality of pharmaceuticals. The sampling examinations shall be conducted according to relevant regulations and shall not be charged a fee. The expenses incurred shall be dispensed with in conformity with the regulations prescribed by the State Council.
Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŶÔÓÐÖ¤¾ÝÖ¤Ã÷¿ÉÄÜΣº¦ÈËÌ彡¿µµÄÒ©Æ·¼°ÆäÓйزÄÁÏ¿ÉÒÔ²ÉÈ¡²é·â¡¢¿ÛѺµÄÐÐÕþÇ¿ÖÆ´ëÊ©£¬²¢ÔÚÆßÈÕÄÚ×÷³öÐÐÕþ´¦Àí¾ö¶¨£»Ò©Æ·ÐèÒª¼ìÑéµÄ£¬±ØÐë×Ô¼ìÑ鱨¸æÊé·¢³öÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚ×÷³öÐÐÕþ´¦Àí¾ö¶¨¡£
Pharmaceutical supervisory and administrative departments may take administrative coercive measures including sequestration and banning against pharmaceuticals and other relevant materials which have been proven to be of possible harm to people's health; administrative measures must be taken within seven days. For pharmaceuticals which need to be inspected, decisions regarding administrative handling must be made within 15 days from the date of issue of the inspection reports.
µÚÁùÊ®ÁùÌõ ¹úÎñÔººÍÊ¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®µÄÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓ¦µ±¶¨ÆÚ¹«¸æÒ©Æ·ÖÊÁ¿³é²é¼ìÑéµÄ½á¹û£»¹«¸æ²»µ±µÄ£¬±ØÐëÔÚÔ¹«¸æ·¶Î§ÄÚÓèÒÔ¸üÕý¡£
Article 66 The pharmaceutical supervisory and administrative departments under the State Council and of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall regularly promulgate the results of sampling examinations and inspections on the quality of pharmaceuticals, and shall, in the case of improperly published statements, amend such statements in the original published documents.
µÚÁùÊ®ÆßÌõ µ±ÊÂÈ˶ÔÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹µÄ¼ìÑé½á¹ûÓÐÒìÒéµÄ£¬¿ÉÒÔ×ÔÊÕµ½Ò©Æ·¼ìÑé½á¹ûÖ®ÈÕÆðÆßÈÕÄÚÏòÔÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹»òÕßÉÏÒ»¼¶Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÉèÖûòÕßÈ·¶¨µÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹ÉêÇ븴Ñ飬Ҳ¿ÉÒÔÖ±½ÓÏò¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÉèÖûòÕßÈ·¶¨µÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹ÉêÇ븴Ñé¡£ÊÜÀí¸´ÑéµÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹±ØÐëÔÚ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŹ涨µÄʱ¼äÄÚ×÷³ö¸´Ñé½áÂÛ¡£
Article 67 If a party concerned disagrees with the inspection decision made by the inspection institutions, it may apply for re-inspection to the original inspection institutions or ones established or appointed by the pharmaceutical supervisory and administrative departments of superior levels within seven days from the date of receiving the pharmaceutical inspection decision, and may directly apply for re-inspection to the inspection institutions established or appointed by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council. The inspection institutions which have accepted the re-inspections shall conclude the re-inspections within the time limit prescribed by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council.
µÚÁùÊ®°ËÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓ¦µ±°´Õչ涨£¬ÒÀ¾Ý¡¶Ò©Æ·Éú²úÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·£¬¶Ô¾ÆäÈÏÖ¤ºÏ¸ñµÄÒ©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµ½øÐÐÈÏÖ¤ºóµÄ¸ú×Ù¼ì²é¡£
rticle 68 Pharmaceutical supervisory and administrative departments shall follow up on the inspections of the pharmaceutical producing enterprises or pharmaceutical trading enterprises which they have certified in conformity with the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Production" and the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Trade."
µÚÁùÊ®¾ÅÌõ µØ·½ÈËÃñÕþ¸®ºÍÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŲ»µÃÒÔÒªÇóʵʩҩƷ¼ìÑé¡¢ÉóÅúµÈÊÖ¶ÎÏÞÖÆ»òÕßÅųâ·Ç±¾µØÇøÒ©Æ·Éú²úÆóÒµÒÀÕÕ±¾·¨¹æ¶¨Éú²úµÄÒ©Æ·½øÈë±¾µØÇø¡£
Article 69 The local people's governments and pharmaceutical supervisory and administrative departments shall not restrict or exclude the entrance of pharmaceuticals produced according to this Law by pharmaceutical producing enterprises in other regions of the country through the excuse of conducting inspection , examination and approval of the pharmaceuticals.
µÚÆßÊ®Ìõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿Ãż°ÆäÉèÖõÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹ºÍÈ·¶¨µÄרҵ´ÓÊÂÒ©Æ·¼ìÑéµÄ»ú¹¹²»µÃ²ÎÓëÒ©Æ·Éú²ú¾Óª»î¶¯£¬²»µÃÒÔÆäÃûÒåÍÆ¼ö»òÕß¼àÖÆ¡¢¼àÏúÒ©Æ·¡£
Article 70 Pharmaceutical supervisory and administrative departments and the pharmaceutical inspection institutions they have established, as well as the institutions exclusively engaged in pharmaceutical inspection they have appointed, shall not participate in pharmaceutical production and trade, and shall not endorse or supervise the production and sale of pharmaceuticals in their own names.
Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿Ãż°ÆäÉèÖõÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹ºÍÈ·¶¨µÄרҵ´ÓÊÂÒ©Æ·¼ìÑéµÄ»ú¹¹µÄ¹¤×÷ÈËÔ±²»µÃ²ÎÓëÒ©Æ·Éú²ú¾Óª»î¶¯¡£
The functionaries of pharmaceutical supervisory and administrative departments, of the pharmaceutical inspection institutions they established, and of the institutions exclusively engaged in the inspection of pharmaceuticals they appointed, shall not participate in pharmaceutical production and trade.
µÚÆßʮһÌõ ¹ú¼ÒʵÐÐÒ©Æ·²»Á¼·´Ó¦±¨¸æÖƶȡ£Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹±ØÐë¾³£¿¼²ì±¾µ¥Î»ËùÉú²ú¡¢¾Óª¡¢Ê¹ÓõÄÒ©Æ·ÖÊÁ¿¡¢ÁÆÐ§ºÍ·´Ó¦¡£
Article 71 A reporting system over any adverse reactions of pharmaceuticals shall be practiced by Sstate. Pharmaceutical producing enterprises, pharmaceutical trading enterprises, and medical institutions shall conduct regular surveys on the quality, curative effects and adverse reactions of the pharmaceuticals they have produced, traded or used.
·¢ÏÖ¿ÉÄÜÓëÓÃÒ©ÓйصÄÑÏÖØ²»Á¼·´Ó¦£¬±ØÐ뼰ʱÏòµ±µØÊ¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃźÍÎÀÉúÐÐÕþ²¿Ãű¨¸æ¡£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»áͬ¹úÎñÔºÎÀÉúÐÐÕþ²¿ÃÅÖÆ¶¨¡£
When serious adverse reactions possibly related to the use of the pharmaceuticals are discovered, they must be promptly reported to the pharmaceutical supervisory and administrative departments and the administrative departments of health of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. Detailed measures shall be formulated jointly by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and the administrative department of health under the State Council.
¶ÔÒÑÈ·ÈÏ·¢ÉúÑÏÖØ²»Á¼·´Ó¦µÄÒ©Æ·£¬¹úÎñÔº»òÕßÊ¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®µÄÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ¿ÉÒÔ²ÉȡֹͣÉú²ú¡¢ÏúÊÛ¡¢Ê¹ÓõĽô¼±¿ØÖÆ´ëÊ©£¬²¢Ó¦µ±ÔÚÎåÈÕÄÚ×éÖ¯¼ø¶¨£¬×Ô¼ø¶¨½áÂÛ×÷³öÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚÒÀ·¨×÷³öÐÐÕþ´¦Àí¾ö¶¨¡£
Regarding the pharmaceuticals which have been confirmed to cause serious adverse reactions, the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council and of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, shall take urgent control measures including the cessation of the production, sale, and use of the pharmaceuticals, shall organize appraisals within five days, and shall make decisions on their administrative handling within 15 days from the conclusion date of the appraisals.
µÚÆßÊ®¶þÌõ Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµºÍÒ½ÁÆ»ú¹¹µÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹»òÕßÈËÔ±£¬Ó¦µ±½ÓÊܵ±µØÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÉèÖõÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹µÄÒµÎñÖ¸µ¼¡£
Article 72 The organs or personnel in charge of pharmaceutical inspection in pharmaceutical producing enterprises, pharmaceutical trading enterprises and medical organizations shall receive operational guidance from the pharmaceutical inspection institutions established by local pharmaceutical supervisory and administrative departments.
µÚ¾ÅÕ ·¨ÂÉÔðÈÎ
CHAPTER IX Legal Responsibility
µÚÆßÊ®ÈýÌõ δȡµÃ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·Éú²úÒ©Æ·¡¢¾ÓªÒ©Æ·µÄ£¬ÒÀ·¨ÓèÒÔÈ¡µÞ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛµÄÒ©Æ·ºÍÎ¥·¨ËùµÃ£¬²¢´¦Î¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛµÄÒ©Æ·£¨°üÀ¨ÒÑÊÛ³öµÄºÍδÊÛ³öµÄÒ©Æ·£¬ÏÂͬ£©»õÖµ½ð¶î¶þ±¶ÒÔÉÏÎå±¶ÒÔÏµķ£¿î£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 73 Those who produce or trade in medicines without obtaining a Pharmaceutical Production License, Pharmaceutical Trade License, or Dispensing Permit of Medical Organizations, shall be placed under ban, have the unlawfully produced and sold medicines and any unlawful income confiscated, and may concurrently be fined a sum of money more than two but less than five times the value of the medicines unlawfully made or sold (including both sold and unsold pharmaceuticals, which also applies below). Those whose acts constitute a crime shall be investigated for criminal liabilities.
µÚÆßÊ®ËÄÌõ Éú²ú¡¢ÏúÊÛ¼ÙÒ©µÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛµÄÒ©Æ·ºÍÎ¥·¨ËùµÃ£¬²¢´¦Î¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛÒ©Æ·»õÖµ½ð¶î¶þ±¶ÒÔÉÏÎå±¶ÒÔÏµķ£¿î£»ÓÐÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷ÎļþµÄÓèÒÔ³·Ïú£¬²¢ÔðÁîÍ£²ú¡¢Í£ÒµÕû¶Ù£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 74 Those who produce and sell fake medicines shall have his unlawfully produced or sold medicines and any unlawful income confiscated, and concurrently be fined a sum of money more than two but less than five times the value value of the medicines unlawfully produced and sold. Those who have an approval certificate of pharmaceuticals shall have the certificate revokeded, and be ordered to suspend production or business operations pending rectification; if the circumstances are serious, the party shall have Pharmaceutical Production License, or Pharmaceutical Trade License or Dispensing Permit of Medical Organizations revoked. Those whose acts constitute a
µÚÆßÊ®ÎåÌõ Éú²ú¡¢ÏúÊÛÁÓÒ©µÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛµÄÒ©Æ·ºÍÎ¥·¨ËùµÃ£¬²¢´¦Î¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛÒ©Æ·»õÖµ½ð¶îÒ»±¶ÒÔÉÏÈý±¶ÒÔÏµķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬ÔðÁîÍ£²ú¡¢Í£ÒµÕû¶Ù»òÕß³·ÏúÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷Îļþ¡¢µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 75 Those who produce and sell medicines of inferior quality shall have his unlawfully made and sold medicines and any unlawful income confiscated, and be concurrently fined the sum of money more than two but less than three times the value of the medicines unlawfully made or sold; if the circumstances are serious, the party shall be ordered to suspend production or business pending rectification, or have thepharmaceutical approval certificate revoked and his Pharmaceutical Production License, or Pharmaceutical Trade License or Dispensing Permit of Medical Organizations revoked. Those whose acts constitute a crime will be investigated for criminal liabilities.
µÚÆßÊ®ÁùÌõ ´ÓÊÂÉú²ú¡¢ÏúÊÛ¼ÙÒ©¼°Éú²ú¡¢ÏúÊÛÁÓÒ©Çé½ÚÑÏÖØµÄÆóÒµ»òÕ߯äËûµ¥Î»£¬ÆäÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËԱʮÄêÄÚ²»µÃ´ÓÊÂÒ©Æ·Éú²ú¡¢¾Óª»î¶¯¡£
Article 76 The person-in-charge or personnel directly liable in the enterprise or other unit which produces and sells fake medicines or produces and sells pharmaceuticals of inferior quality shall not be permitted to engage in the production and trade of pharmaceuticals for ten years, if the circumstances are serious.
¶ÔÉú²úÕßרÃÅÓÃÓÚÉú²ú¼ÙÒ©¡¢ÁÓÒ©µÄÔ¸¨²ÄÁÏ¡¢°ü×°²ÄÁÏ¡¢Éú²úÉ豸£¬ÓèÒÔûÊÕ¡£
The producers' supplementary materials, packaging materials and production equipment which are used exclusively for producing fake medicines and medicines of inferior quality shall be confiscated.
µÚÆßÊ®ÆßÌõ ÖªµÀ»òÕßÓ¦µ±ÖªµÀÊôÓÚ¼ÙÁÓÒ©Æ·¶øÎªÆäÌṩÔËÊä¡¢±£¹Ü¡¢²Ö´¢µÈ±ãÀûÌõ¼þµÄ£¬Ã»ÊÕÈ«²¿ÔËÊä¡¢±£¹Ü¡¢²Ö´¢µÄÊÕÈ룬²¢´¦Î¥·¨ÊÕÈë°Ù·ÖÖ®ÎåÊ®ÒÔÉÏÈý±¶ÒÔÏµķ£¿î£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 77 Those who provide facilities including transportation, preservation and storage that have been or should have been aware of the fakery or inferior quality of the pharmaceuticals, shall have the entirety of his income from such transportation, preservation and storage confiscated, and concurrently be fined a sum of money more than 50% but less than three times the value of the unlawful income. Those whose acts constitute a crime shall be investigated for criminal liabilities.
µÚÆßÊ®°ËÌõ ¶Ô¼ÙÒ©¡¢ÁÓÒ©µÄ´¦·£Í¨Öª£¬±ØÐëÔØÃ÷Ò©Æ·¼ìÑé»ú¹¹µÄÖÊÁ¿¼ìÑé½á¹û£»µ«ÊÇ£¬±¾·¨µÚËÄÊ®°ËÌõµÚÈý¿îµÚ£¨Ò»£©¡¢£¨¶þ£©¡¢£¨Î壩¡¢£¨Áù£©ÏîºÍµÚËÄÊ®¾ÅÌõµÚÈý¿î¹æ¶¨µÄÇéÐγýÍâ¡£
Article 78 The notice of penalties on fake medicines and medicines of inferior quality shall indicate the inspection results of the inspection institution. However, this does not apply to the circumstances prescribed by Article 48(3)(a)(b)(e)(f) and Article 49 (3) of this Law.
µÚÆßÊ®¾ÅÌõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ¡¢Ò©Îï·ÇÁÙ´²°²È«ÐÔÆÀ¼ÛÑо¿»ú¹¹¡¢Ò©ÎïÁÙ´²ÊÔÑé»ú¹¹Î´°´Õչ涨ʵʩ¡¶Ò©Æ·Éú²úÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·¡¢Ò©Îï·ÇÁÙ´²Ñо¿ÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡¢Ò©ÎïÁÙ´²ÊÔÑéÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶µÄ£¬¸øÓ辯¸æ£¬ÔðÁîÏÞÆÚ¸ÄÕý£»ÓâÆÚ²»¸ÄÕýµÄ£¬ÔðÁîÍ£²ú¡¢Í£ÒµÕû¶Ù£¬²¢´¦ÎåǧԪÒÔÉ϶þÍòÔªÒÔÏµķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·ºÍÒ©ÎïÁÙ´²ÊÔÑé»ú¹¹µÄ×ʸñ¡£
Article 79 Pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises, pharmaceutical non-clinical safety appraisal research institution, and pharmaceutical clinical testing institutions, shall be served a warning and be ordered to amend themselves within a prescribed time limit if they do not carry out the stipulations of the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Production," the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Trade," the quality control standard of pharmaceutical non-clinical research, and the quality control standard of pharmaceutical clinical testing. Those who do not rectify their mistakes within the prescribed time limit shall be ordered to suspend production and business operations pending rectification, and be concurrently fined more than 5000 but less than 20,000 RMB. If the circumstances are serious, they shall have their Pharmaceutical Production License, Pharmaceutical Trading License or Dispensing Permit of Medical Organizations revoked.
µÚ°ËÊ®Ìõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ»òÕßÒ½ÁÆ»ú¹¹Î¥·´±¾·¨µÚÈýÊ®ËÄÌõµÄ¹æ¶¨£¬´ÓÎÞ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·µÄÆóÒµ¹º½øÒ©Æ·µÄ£¬ÔðÁî¸ÄÕý£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨¹º½øµÄÒ©Æ·£¬²¢´¦Î¥·¨¹º½øÒ©Æ·»õÖµ½ð¶î¶þ±¶ÒÔÉÏÎå±¶ÒÔÏµķ£¿î£»ÓÐÎ¥·¨ËùµÃµÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕßÒ½ÁÆ»ú¹¹Ö´ÒµÐí¿ÉÖ¤Êé¡£
Article 80 If any pharmaceutical producing enterprises, pharmaceutical trading enterprises or medical organizations violate Article 34 of this Law and purchase medicines from enterprises without the Pharmaceutical Production License or Pharmaceutical Trade License, they shall be ordered to amend themselves, have their unlawfully purchased medicines confiscated, and be concurrently fined the sum of money more than two but less than five times the value of the unlawfully purchased medicines. If they have obtained any unlawful income, the unlawful income shall be confiscated; if the circumstances are serious, their Pharmaceutical Production License, Pharmaceutical Trading License or Practicing Permit of Medical Organizations shall be revoked.
µÚ°ËʮһÌõ ½ø¿ÚÒÑ»ñµÃÒ©Æ·½ø¿Ú×¢²áÖ¤ÊéµÄÒ©Æ·£¬Î´°´ÕÕ±¾·¨¹æ¶¨ÏòÔÊÐíÒ©Æ·½ø¿ÚµÄ¿Ú°¶ËùÔڵصÄÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵǼDZ¸°¸µÄ£¬¸øÓ辯¸æ£¬ÔðÁîÏÞÆÚ¸ÄÕý£»ÓâÆÚ²»¸ÄÕýµÄ£¬³·Ïú½ø¿ÚÒ©Æ·×¢²áÖ¤Êé¡£
Article 81 Those who import pharmaceuticals with a pharmaceutical import registration document and fail to register according to this Law at the pharmaceutical supervisory and administrative department at the location of the port allowed for pharmaceutical import, shall be served a warning and be ordered to correct its mistakes within a prescribed time limit. Those who have not corrected its mistakes within the prescribed time limit shall have their registration document to import pharmaceuticals revoked.
µÚ°ËÊ®¶þÌõ αÔì¡¢±äÔì¡¢ÂòÂô¡¢³ö×â¡¢³ö½èÐí¿ÉÖ¤»òÕßÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷ÎļþµÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ£¬²¢´¦Î¥·¨ËùµÃÒ»±¶ÒÔÉÏÈý±¶ÒÔÏµķ£¿î£»Ã»ÓÐÎ¥·¨ËùµÃµÄ£¬´¦¶þÍòÔªÒÔÉÏÊ®ÍòÔªÒÔÏµķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬²¢µõÏúÂô·½¡¢³ö×â·½¡¢³ö½è·½µÄ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß³·ÏúÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷Îļþ£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 82 Those who forge, alter, trade, lease or lend licenses or pharmaceutical approval certificates, shall have their unlawful income confiscated and be concurrently fined the sum of money more than two but less than three times the amount of the unlawful income. If the party has not obtained unlawful income yet, it will be fined more than 20,000 but less than 100,000 RMB; if the circumstances are serious, the Pharmaceutical Production License, Pharmaceutical trading License or Dispensing Permit of Medical Organizations of the seller, lessor or lender shall be revoked, or the pharmaceutical approval certificate shall be recalled. Those whose acts constitute a crime shall be investigated for criminal liabilities.
µÚ°ËÊ®ÈýÌõ Î¥·´±¾·¨¹æ¶¨£¬ÌṩÐé¼ÙµÄÖ¤Ã÷¡¢Îļþ×ÊÁÏÑùÆ·»òÕß²ÉÈ¡ÆäËûÆÛÆÊÖ¶ÎÈ¡µÃ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕßÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷ÎļþµÄ£¬µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß³·ÏúÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷Îļþ£¬ÎåÄêÄÚ²»ÊÜÀíÆäÉêÇ룬²¢´¦Ò»ÍòÔªÒÔÉÏÈýÍòÔªÒÔÏµķ£¿î¡£
Article 83 Those who violate this Law by providing false certificates or samples of documents, or obtaining the Pharmaceutical Production License, the Pharmaceutical Trading License, the Dispensing Permit of Medical Organizations or pharmaceutical approval certificates through cheating, shall have their Pharmaceutical Production License, Pharmaceutical Trade License, or Dispensing Permit of Medical Organizations revoked, have their pharmaceutical approval certificates revoked, have their application rejected for five years, and have a concurrent fine of more than 10,000 but less than 30,000 RMB be imposed upon them.
µÚ°ËÊ®ËÄÌõ Ò½ÁÆ»ú¹¹½«ÆäÅäÖÆµÄÖÆ¼ÁÔÚÊг¡ÏúÊ۵ģ¬ÔðÁî¸ÄÕý£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ÏúÊÛµÄÖÆ¼Á£¬²¢´¦Î¥·¨ÏúÊÛÖÆ¼Á»õÖµ½ð¶îÒ»±¶ÒÔÉÏÈý±¶ÒÔÏµķ£¿î£»ÓÐÎ¥·¨ËùµÃµÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ¡£
Article 84 If a medical organization sells its preparations on the market, it shall be ordered to correct its mistakes, have its unlawfully sold preparations confiscated and concurrently be fined a sum of money more than two but less than three times the value of the unlawfully sold preparations. If it has obtained any unlawful income, the unlawful income shall be confiscated.
µÚ°ËÊ®ÎåÌõ Ò©Æ·¾ÓªÆóҵΥ·´±¾·¨µÚÊ®°ËÌõ¡¢µÚÊ®¾ÅÌõ¹æ¶¨µÄ£¬ÔðÁî¸ÄÕý£¬¸øÓ辯¸æ£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬µõÏú¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·¡£
Article 85 If a pharmaceutical trading enterprise violates Article 18 and Article 19 of this law, it shall be ordered to amend itself and be served a warning. If the circumstances are serious, its Pharmaceutical Trading License shall be revoked.
µÚ°ËÊ®ÁùÌõ Ò©Æ·±êʶ²»·ûºÏ±¾·¨µÚÎåÊ®ËÄÌõ¹æ¶¨µÄ£¬³ýÒÀ·¨Ó¦µ±°´ÕÕ¼ÙÒ©¡¢ÁÓÒ©ÂÛ´¦µÄÍ⣬ÔðÁî¸ÄÕý£¬¸øÓ辯¸æ£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬³·Ïú¸ÃÒ©Æ·µÄÅú×¼Ö¤Ã÷Îļþ¡£
Article 86 A medicine whose mark is not in conformity with Article 54 of this Law shall be handled as fake medicine or medicine of inferior quality. In addition, a correction shall be made and a warning shall be served. If the circumstances are serious, the approval certificate of this medicine shall be revoked.
µÚ°ËÊ®ÆßÌõ Ò©Æ·¼ìÑé»ú¹¹³ö¾ßÐé¼Ù¼ìÑ鱨¸æ£¬¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΣ»²»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÔðÁî¸ÄÕý£¬¸øÓ辯¸æ£¬¶Ôµ¥Î»²¢´¦ÈýÍòÔªÒÔÉÏÎåÍòÔªÒÔÏµķ£¿î£»¶ÔÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓè½µ¼¶¡¢³·Ö°¡¢¿ª³ýµÄ´¦·Ö£¬²¢´¦ÈýÍòÔªÒÔÏµķ£¿î£»
Article 87 A pharmaceutical inspection institution which produces false inspection reports, where the circumstances are so serious as to constitute a crime, shall be investigated for criminal liabilities; if a crime is not constituted, it shall be ordered to amend and be served a warning. The institution shall be concurrently imposed a fine of more than 30,000 but less than 50,000 RMB, and the person-in-charge and other personnel directly liable shall be demoted, dismissed from their posts, or expelled according to law, and shall be concurrently be fined less than 30,000RMB.
ÓÐÎ¥·¨ËùµÃµÄ£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬³·ÏúÆä¼ìÑé×ʸñ¡£Ò©Æ·¼ìÑé»ú¹¹³ö¾ßµÄ¼ìÑé½á¹û²»Êµ£¬Ôì³ÉËðʧµÄ£¬Ó¦µ±³Ðµ£ÏàÓ¦µÄÅâ³¥ÔðÈΡ£
If any unlawful income has been obtained, the unlawful income shall be confiscated. If the circumstances are serious, the inspection qualification certificate shall be revoked. If an inspection institution produces false inspection reports and causes serious consequences, it shall bear corresponding liabilities for compensation.
µÚ°ËÊ®°ËÌõ ±¾·¨µÚÆßÊ®ÈýÌõÖÁµÚ°ËÊ®ÆßÌõ¹æ¶¨µÄÐÐÕþ´¦·££¬ÓÉÏØ¼¶ÒÔÉÏÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŰ´ÕÕ¹úÎñÔºÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŹ涨µÄÖ°Ôð·Ö¹¤¾ö¶¨£»µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡¢¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢Ò½ÁÆ»ú¹¹Ö´ÒµÐí¿ÉÖ¤Êé»òÕß³·ÏúÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷ÎļþµÄ£¬ÓÉÔ·¢Ö¤¡¢Åú×¼µÄ²¿Ãžö¶¨¡£
Article 88 The decision to impose administrative sanctions stipulated from Article 73 to Article 87 by this Law shall be made by the pharmaceutical supervisory and administrative departments at or above the county level in conformity with the division of functions prescribed by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the State Council. The original issue and approval departments shall decide regarding the revocation of the Pharmaceutical Production License, the Pharmaceutical Trading License, the Dispensing Permit of Medical Organizations, the practicing permit of medical organizations, and the pharmaceutical approval certificates.
µÚ°ËÊ®¾ÅÌõ Î¥·´±¾·¨µÚÎåÊ®ÎåÌõ¡¢µÚÎåÊ®ÁùÌõ¡¢µÚÎåÊ®ÆßÌõ¹ØÓÚÒ©Æ·¼Û¸ñ¹ÜÀíµÄ¹æ¶¨µÄ£¬ÒÀÕÕ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¼Û¸ñ·¨¡·µÄ¹æ¶¨´¦·£¡£
Article 89 Violations of Article 55, 56, 57 of this Law concerning the price control of pharmaceuticals shall be punished according to the Price Law of the People's Republic of China.
µÚ¾ÅÊ®Ìõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ¡¢Ò½ÁÆ»ú¹¹ÔÚÒ©Æ·¹ºÏúÖаµÖиøÓè¡¢ÊÕÊܻؿۻòÕ߯äËûÀûÒæµÄ£¬Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ»òÕ߯ä´úÀíÈ˸øÓèʹÓÃÆäÒ©Æ·µÄÒ½ÁÆ»ú¹¹µÄ¸ºÔðÈË¡¢Ò©Æ·²É¹ºÈËÔ±¡¢Ò½Ê¦µÈÓйØÈËÔ±ÒÔ²ÆÎï»òÕ߯äËûÀûÒæµÄ£¬Óɹ¤ÉÌÐÐÕþ¹ÜÀí²¿ÃÅ´¦Ò»ÍòÔªÒÔÉ϶þÊ®ÍòÔªÒÔÏµķ£¿î£¬ÓÐÎ¥·¨ËùµÃµÄ£¬ÓèÒÔûÊÕ£»
Article 90 If pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises and medical organizations give or receive commissions or other interests in secret during the purchase or sale of pharmaceuticals; and if pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises or their agents give any property or other interests to the directors, buyers, physicians and other relevant persons in the medical organizations where their medicines are used, a fine of more than 10,000 but less than 200,000 RMB shall be imposed and the unlawful income shall be confiscated by the government body of industry and commerce administration
Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬Óɹ¤ÉÌÐÐÕþ¹ÜÀí²¿ÃŵõÏúÒ©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµµÄÓªÒµÖ´ÕÕ£¬²¢Í¨ÖªÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ£¬ÓÉÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŵõÏúÆä¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
who, if the circumstances are serious, shall revoke the business licenses of the pharmaceutical producing enterprises and pharmaceutical trading enterprises, and shall notify the pharmaceutical supervisory and administrative departments which shall revoke the Pharmaceutical Production License and Pharmaceutical Trading License. If a crime is constituted, an investigation shall be made for criminal liabilities.
µÚ¾ÅʮһÌõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµµÄ¸ºÔðÈË¡¢²É¹ºÈËÔ±µÈÓйØÈËÔ±ÔÚÒ©Æ·¹ºÏúÖÐÊÕÊÜÆäËûÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ»òÕ߯ä´úÀíÈ˸øÓèµÄ²ÆÎï»òÕ߯äËûÀûÒæµÄ£¬ÒÀ·¨¸øÓè´¦·Ö£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 91 If directors or buyers of pharmaceutical producing enterprises or trading enterprises receive any property or other interests from other producing enterprises, trading enterprises or their agents during the purchase or sale of medicines, they shall be punished according to relevant regulations and shall have their unlawful income confiscated. If a crime is constituted, an investigation shall be made for criminal liabilities.
Ò½ÁÆ»ú¹¹µÄ¸ºÔðÈË¡¢Ò©Æ·²É¹ºÈËÔ±¡¢Ò½Ê¦µÈÓйØÈËÔ±ÊÕÊÜÒ©Æ·Éú²úÆóÒµ¡¢Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµ»òÕ߯ä´úÀíÈ˸øÓèµÄ²ÆÎï»òÕ߯äËûÀûÒæµÄ£¬ÓÉÎÀÉúÐÐÕþ²¿ÃÅ»òÕß±¾µ¥Î»¸øÓè´¦·Ö£¬Ã»ÊÕÎ¥·¨ËùµÃ£»¶ÔÎ¥·¨ÐÐΪÇé½ÚÑÏÖØµÄִҵҽʦ£¬ÓÉÎÀÉúÐÐÕþ²¿ÃŵõÏúÆäÖ´ÒµÖ¤Ê飻¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
If the directors, buyers, physicians or other relevant persons in medical organizations receive any property or other interests from pharmaceutical producing enterprises, pharmaceutical trading enterprises or their agents, they shall be punished by the administrative departments of health or the work units where they work, and have their unlawful income confiscated. If practicing physicians seriously violate the law, his practice certificate shall be revoked by the administrative departments of health. If a crime is constituted, an investigation shall be made for criminal liabilities in conformity with relevant laws and regulations.
µÚ¾ÅÊ®¶þÌõ Î¥·´±¾·¨ÓйØÒ©Æ·¹ã¸æµÄ¹ÜÀí¹æ¶¨µÄ£¬ÒÀÕÕ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ã¸æ·¨¡·µÄ¹æ¶¨´¦·££¬²¢ÓÉ·¢¸ø¹ã¸æÅú×¼ÎĺŵÄÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿Ãų·Ïú¹ã¸æÅú×¼Îĺţ¬Ò»ÄêÄÚ²»ÊÜÀí¸ÃÆ·ÖÖµÄ¹ã¸æÉóÅúÉêÇ룻¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
Article 92 Those who act against the administrative regulations concerning pharmaceutical advertisement as provided in this Law shall be sanctioned in conformity with the Advertisement Law of the PRC, have its advertisement registration number revoked by the pharmaceutical supervisory and administrative departments from which the registration number has been issued, and its application for the approval of the advertisement regarding this variety of medicines shall not be accepted for one year. If a crime is constituted, an investigation of criminal liabilities shall be made in conformity with relevant laws and regulations.
Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŶÔÒ©Æ·¹ã¸æ²»ÒÀ·¨ÂÄÐÐÉó²éÖ°Ôð£¬Åú×¼·¢²¼µÄ¹ã¸æÓÐÐé¼Ù»òÕ߯äËûÎ¥·´·¨ÂÉ¡¢ÐÐÕþ·¨¹æµÄÄÚÈݵ쬶ÔÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
If a pharmaceutical supervisory or administrative department does not perform its duty of inspection on pharmaceutical advertisements which results in the publishing of advertisements containing falsehoods or other content against laws and administrative regulations, the directly liable person in charge and other responsible personnel shall be subject to administrative sanction. If their acts constitute a crime, they shall be investigated for criminal liabilities in conformity with relevant regulations.
µÚ¾ÅÊ®ÈýÌõ Ò©Æ·µÄÉú²úÆóÒµ¡¢¾ÓªÆóÒµ¡¢Ò½ÁÆ»ú¹¹Î¥·´±¾·¨¹æ¶¨£¬¸øÒ©Æ·Ê¹ÓÃÕßÔì³ÉË𺦵ģ¬ÒÀ·¨³Ðµ£Åâ³¥ÔðÈΡ£
Article 93 If pharmaceutical producing enterprises, trading enterprises or medical organizations act against this law which results in damages to the users of pharmaceut, icals, they shall bear liabilities of compensation in conformity with relevant regulations.
µÚ¾ÅÊ®ËÄÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÎ¥·´±¾·¨¹æ¶¨£¬ÓÐÏÂÁÐÐÐΪ֮һµÄ£¬ÓÉÆäÉϼ¶Ö÷¹Ü»ú¹Ø»òÕß¼à²ì»ú¹ØÔðÁîÊÕ»ØÎ¥·¨·¢¸øµÄÖ¤Êé¡¢³·ÏúÒ©Æ·Åú×¼Ö¤Ã÷Îļþ£¬¶ÔÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΣº
Article 94 If a pharmaceutical supervisory and administrative department violates this law with one of the following acts, a competent authority of a higher level or a supervisory organization shall order it to withdraw the unlawfully issued certificates, revoke the pharmaceutical approval certificates, and render administrative sanctions against the directly liable person in charge and other responsible personnel. If their acts constitute a crime, they shall be investigated for criminal liabilities.
£¨Ò»£©¶Ô²»·ûºÏ¡¶Ò©Æ·Éú²úÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÖÊÁ¿¹ÜÀí¹æ·¶¡·µÄÆóÒµ·¢¸ø·ûºÏÓйع淶µÄÈÏÖ¤Ö¤ÊéµÄ£¬»òÕß¶ÔÈ¡µÃÈÏÖ¤Ö¤ÊéµÄÆóҵδ°´Õչ涨ÂÄÐиú×Ù¼ì²éµÄÖ°Ô𣬶Բ»·ûºÏÈÏÖ¤Ìõ¼þµÄÆóҵδÒÀ·¨ÔðÁîÆä¸ÄÕý»òÕß³·ÏúÆäÈÏÖ¤Ö¤ÊéµÄ£»
(1) issue a certificate of qualification to an enterprise which does not meet the requirements of the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Production" and the "Quality Control Standard of Pharmaceutical Trading," fail to conduct inspections according to relevant regulations on the enterprises which have already obtained certificates, or fail to order the unqualified enterprises to amend themselves or revoke their certificates according to relevant regulations; or
£¨¶þ£©¶Ô²»·ûºÏ·¨¶¨Ìõ¼þµÄµ¥Î»·¢¸ø¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·»òÕß¡¶Ò½ÁÆ»ú¹¹ÖƼÁÐí¿ÉÖ¤¡·µÄ£»
(2) issue a Pharmaceutical Production License, a Pharmaceutical Trading License or a Dispensing Permit of Medical Organizations to a unit which does not meet legal requirements;
£¨Èý£©¶Ô²»·ûºÏ½ø¿ÚÌõ¼þµÄÒ©Æ··¢¸ø½ø¿ÚÒ©Æ·×¢²áÖ¤ÊéµÄ£»
(3) issue a registration certificate of import to a medicine which does not meet the requirements for import; or
£¨ËÄ£©¶Ô²»¾ß±¸ÁÙ´²ÊÔÑéÌõ¼þ»òÕßÉú²úÌõ¼þ¶øÅú×¼½øÐÐÁÙ´²ÊÔÑé¡¢·¢¸øÐÂÒ©Ö¤Êé¡¢·¢¸øÒ©Æ·Åú×¼Îĺŵġ£
(4) approve a clinic test when the requirements for clinic tests are not met, or issue certificates of new medicines and pharmaceutical approval document numbers when requirements for production are not met.
µÚ¾ÅÊ®ÎåÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»òÕ߯äÉèÖõÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹»òÕ߯äÈ·¶¨µÄרҵ´ÓÊÂÒ©Æ·¼ìÑéµÄ»ú¹¹²ÎÓëÒ©Æ·Éú²ú¾Óª»î¶¯µÄ£¬ÓÉÆäÉϼ¶»ú¹Ø»òÕß¼à²ì»ú¹ØÔðÁî¸ÄÕý£¬ÓÐÎ¥·¨ÊÕÈëµÄÓèÒÔûÊÕ£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬¶ÔÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö¡£
Article 95 If a pharmaceutical supervisory and administrative department, or an inspection institution it has established, or an organization exclusively engaged in pharmaceutical inspection it has appointed, participates in the production and trade of pharmaceuticals, the responsible authority of a higher level or a supervisory organization shall order it to amend itself and have its unlawful income confiscated. If the circumstances are serious, the directly liable person in charge and other responsible personnel shall be subject to administrative sanctions.
Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»òÕ߯äÉèÖõÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹»òÕ߯äÈ·¶¨µÄרҵ´ÓÊÂÒ©Æ·¼ìÑéµÄ»ú¹¹µÄ¹¤×÷ÈËÔ±²ÎÓëÒ©Æ·Éú²ú¾Óª»î¶¯µÄ£¬ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö¡£
If a staff member in a pharmaceutical supervisory and administrative department, or in an inspection institution it has established, or in an organization exclusively engaged in pharmaceutical inspection it has appointed, participates in the production and trade of pharmaceuticals, he or she shall be subject to administrative sanction.
µÚ¾ÅÊ®ÁùÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ»òÕ߯äÉèÖá¢È·¶¨µÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹ÔÚÒ©Æ·¼à¶½¼ìÑéÖÐÎ¥·¨ÊÕÈ¡¼ìÑé·ÑÓõģ¬ÓÉÕþ¸®Óйز¿ÃÅÔðÁîÍË»¹£¬¶ÔÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö¡£¶ÔÎ¥·¨ÊÕÈ¡¼ìÑé·ÑÓÃÇé½ÚÑÏÖØµÄÒ©Æ·¼ìÑé»ú¹¹£¬³·ÏúÆä¼ìÑé×ʸñ¡£
Article 96 If a pharmaceutical supervisory and administrative department or a pharmaceutical inspection institution it has established or appointed unlawfully collects inspection fees during a pharmaceutical supervision and inspection, it shall be ordered by the government bodies concerned to make reimbursements, and the directly liable person and other responsible personnel shall be subject to administrative sanctions. If the circumstances are serious, the certificate of qualification of the inspection institution which has unlawfully collected inspection fees shall be revoked.
µÚ¾ÅÊ®ÆßÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÓ¦µ±ÒÀ·¨ÂÄÐмල¼ì²éÖ°Ô𣬼ලÒÑÈ¡µÃ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·µÄÆóÒµÒÀÕÕ±¾·¨¹æ¶¨´ÓÊÂÒ©Æ·Éú²ú¡¢¾Óª»î¶¯¡£
Article 97 A pharmaceutical supervisory and administrative department shall perform its duty of supervision and inspection according to laws and regulations, and shall supervise the production and trade of the enterprises which have obtained a Pharmaceutical Production License or a Pharmaceutical Trade License according to the regulations of this Law.
ÒÑÈ¡µÃ¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·µÄÆóÒµÉú²ú¡¢ÏúÊÛ¼ÙÒ©¡¢ÁÓÒ©µÄ£¬³ýÒÀ·¨×·¾¿¸ÃÆóÒµµÄ·¨ÂÉÔðÈÎÍ⣬¶ÔÓÐʧְ¡¢äÂÖ°ÐÐΪµÄÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÖ±½Ó¸ºÔðµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±ºÍÆäËûÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£
If an enterprise which has obtained a Pharmaceutical Production License or a Pharmaceutical Trade License produces and sells fake medicines and medicines of inferior quality, the enterprise shall be investigated for legal liabilities according to laws and regulations. In addition, the directly liable person in charge and other responsible personnel in the pharmaceutical supervisory and administrative department who have neglected or have been derelict in their duty shall be subject to administrative sanction. If a crime is constituted, the party shall be investigated for criminal liabilities according to laws and regulations.
µÚ¾ÅÊ®°ËÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃŶÔϼ¶Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅÎ¥·´±¾·¨µÄÐÐÕþÐÐΪ£¬ÔðÁîÏÞÆÚ¸ÄÕý£»ÓâÆÚ²»¸ÄÕýµÄ£¬ÓÐȨÓèÒԸıä»òÕß³·Ïú¡£
Article 98 A pharmaceutical supervisory and administrative department shall, within a prescribed time limit, order a pharmaceutical supervisory and administrative department of a lower level to correct an administrative act which is not in conformity with this Law. If the administrative act is not corrected within the prescribed time limit, the department shall have the power to change or repeal it.
µÚ¾ÅÊ®¾ÅÌõ Ò©Æ·¼à¶½¹ÜÀíÈËÔ±ÀÄÓÃְȨ¡¢áß˽Îè±×¡¢ÍæºöÖ°ÊØ£¬¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΣ»Éв»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö¡£
Article 99 If the personnel of the pharmaceutical supervision and administration misuse their authority, engage in irregular practices due to favoritism, or neglect their duties to such an extent that a crime is constituted, they shall be investigated for criminal liabilities. If their acts have not constituted a crime, they shall be subject to administrative sanctions.
µÚÒ»°ÙÌõ ÒÀÕÕ±¾·¨±»µõÏú¡¶Ò©Æ·Éú²úÐí¿ÉÖ¤¡·¡¢¡¶Ò©Æ·¾ÓªÐí¿ÉÖ¤¡·µÄ£¬ÓÉÒ©Æ·¼à¶½¹ÜÀí²¿ÃÅ֪ͨ¹¤ÉÌÐÐÕþ¹ÜÀí²¿ÃŰìÀí±ä¸ü»òÕß×¢ÏúµÇ¼Ç¡£
Article 100 If a Pharmaceutical Production License or a Pharmaceutical Trade License is revoked according to this Law, the pharmaceutical supervisory and administrative department shall notify the industry and commerce administrative department to alter or annul the registration.
µÚÒ»°ÙÁãÒ»Ìõ ±¾Õ¹涨µÄ»õÖµ½ð¶îÒÔÎ¥·¨Éú²ú¡¢ÏúÊÛÒ©Æ·µÄ±ê¼Û¼ÆË㣻ûÓбê¼ÛµÄ£¬°´ÕÕͬÀàÒ©Æ·µÄÊг¡¼Û¸ñ¼ÆËã¡£
Article 101 The value of goods as prescribed in this chapter is designated according to the marked price of the unlawfully made or sold medicines. In the absence of a marked price, the value of goods shall be designated according to the market price of pharmaceuticals of the same kind.
µÚʮՠ¸½Ôò
Chapter X Supplementary Provisions
µÚÒ»°ÙÁã¶þÌõ ±¾·¨ÏÂÁÐÓÃÓïµÄº¬ÒåÊÇ£º
Article 102 For the purpose of this Law, the following definitions are offered:
Ò©Æ·£¬ÊÇÖ¸ÓÃÓÚÔ¤·À¡¢ÖÎÁÆ¡¢Õï¶ÏÈ˵ļ²²¡£¬ÓÐÄ¿µÄµØµ÷½ÚÈ˵ÄÉúÀí»úÄܲ¢¹æ¶¨ÓÐÊÊÓ¦Ö¢»òÕß¹¦ÄÜÖ÷ÖΡ¢Ó÷¨ºÍÓÃÁ¿µÄÎïÖÊ£¬°üÀ¨ÖÐÒ©²Ä¡¢ÖÐÒ©ÒûƬ¡¢ÖгÉÒ©¡¢»¯Ñ§ÔÁÏÒ©¼°ÆäÖÆ¼Á¡¢¿¹ÉúËØ¡¢Éú»¯Ò©Æ·¡¢·ÅÉäÐÔÒ©Æ·¡¢ÑªÇå¡¢ÒßÃç¡¢ÑªÒºÖÆÆ·ºÍÕï¶ÏÒ©Æ·µÈ¡£
" Pharmaceuticals " means the articles intended for use in the prevention, treatment or diagnosis of human diseases, or intended to effect the purposive regulation of human physiological functions, for which indications or major functions, usage and dosage are prescribed. They include raw traditional Chinese medicinal materials, traditional medicines prepared in ready-to-use forms, and other prepared Chinese medicines, medicinal chemicals and their preparations, antibiotics, biochemical medicines, radioactive drugs, serums, vaccines, blood products, diagnostic aids, etc.
¸¨ÁÏ£¬ÊÇÖ¸Éú²úÒ©Æ·ºÍµ÷Åä´¦·½Ê±ËùÓõĸ³ÐμÁºÍ¸½¼Ó¼Á¡£
" Supplementary materials " means the excipients and additives used for the production and dispensing of pharmaceuticals.
Ò©Æ·Éú²úÆóÒµ£¬ÊÇÖ¸Éú²úÒ©Æ·µÄרӪÆóÒµ»òÕß¼æÓªÆóÒµ¡£
" Pharmaceutical producing enterprise " means an enterprise exclusively or partly engaged in the production of pharmaceuticals.
Ò©Æ·¾ÓªÆóÒµ£¬ÊÇÖ¸¾ÓªÒ©Æ·µÄרӪÆóÒµ»òÕß¼æÓªÆóÒµ¡£
" Pharmaceutical trading enterprise " means an enterprise exclusively or partly engaged in the trade of pharmaceuticals.
µÚÒ»°ÙÁãÈýÌõ ÖÐÒ©²ÄµÄÖÖÖ²¡¢²É¼¯ºÍËÇÑøµÄ¹ÜÀí°ì·¨£¬ÓɹúÎñÔºÁíÐÐÖÆ¶¨¡£
Article 103 Measures for the control of cultivation, collection and breeding of all categories of medicinal materials used in traditional Chinese medicine shall be seperately formulated by the State Council .
µÚÒ»°ÙÁãËÄÌõ ¹ú¼Ò¶ÔÔ¤·ÀÐÔÉúÎïÖÆÆ·µÄÁ÷ͨʵÐÐÌØÊâ¹ÜÀí¡£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔºÖÆ¶¨¡£
Article 104 The State Council shall formulate detailed measures to carry out special control on the circulation of preventive bioproducts.
µÚÒ»°ÙÁãÎåÌõ ÖйúÈËÃñ½â·Å¾üÖ´Ðб¾·¨µÄ¾ßÌå°ì·¨£¬ÓɹúÎñÔº¡¢ÖÐÑë¾üÊÂίԱ»áÒÀ¾Ý±¾·¨Öƶ¨¡£
Article 105 Detailed measures for the implementation of this law by the Chinese People's Army shall be formulated by the State Council and the Central Military Committee of the State on the basis of this Law.
µÚÒ»°ÙÁãÁùÌõ ±¾·¨×Ô£²£°£°£±Ä꣱£²Ô£±ÈÕÆðÊ©ÐС£
Article 106 This Law shall enter into force as of December 1, 2001.