1. How did you know this bug is female?
ÄãÔõô֪µÀÕâֻС³æÊÇĸµÄÄØ?
»°ËµÐ¡±¿ÁØÓÐÒ»´Îµ½Ñ§Ð£µÄͼÊé¹ÝÈ¥½èÊé, ½á¹û²»Æ«²»ÒÐÒ»Ö»ÃÀÀöµÄСư³æ¾ÍÕýºÃÍ£ÔÚÎÒµÄÊé±¾ÉÏ. ÄÇλ°ïÎÒ Check out Õâ±¾ÊéµÄÃÀü¾ÍÐ˷ܵØËµ, "Hey, look this lady bug." (ºÙ, ¿´¿´Õâֻư³æ.) ÎÒÒ»Ìýµ½ lady bug, ²»¾´óÄÔ˼¿¼¾Í»ØËýÒ»¾ä, "How did you know this bug is female?" (ÄãÔõô֪µÀËýÊÇĸµÄÄØ?) ½á¹ûËýÒ»±ß¿ñЦ֮âÅ, Ò»±ß¸úÎÒ½âÊÍ, lady bug ¾ÍÊÇ¡¸Æ°³æ¡¹µÄÒâ˼, ¶ø·Ç¡¸Ä¸µÄ¡¹Ð¡³æ.
2. I often suck myself.
ÎÒͨ³£¶¼×Ô¼º"Îü"×Ô¼º.
ÎÒÓÐÒ»¸öÃÀ¹úÅóÓÑÔÚÌæÒ»¸ö dot-com¹«Ë¾Ð´³Ìʽ, ÒòΪ³¤Ê±¼ä×øÔÚ¼ÆËã»ú×ÀǰÓÖȱ·¦Ô˶¯, ËùÒÔËûµÄ²±×Ó¡¢ÊÖ±ÛºÍÊÖÕÆ¶¼»¼ÓÐÑÏÖØµÄÖ°Òµ²¡, ÌùÂúÁ˽º²¼. ¹ýÈ¥ÎÒÔŲ́ÍåÒ²ÉîÊÜÕâÖÖÇéÐÎËù¿àÄÕ£¬ËùÐÒÖÐÒ½µÄÍÆÄá¢Õë¾ÄºÍ°Î¹ÞÈÃÎÒÖ𽥿µ¸´, ËùÒÔÎÒÒ»Ö±¹Ä´µËûÊÔÊÔÎÒ´Ǫ́Íå´ø¹ýÀ´µÄ°Î¹ÞÆ÷. ÎÒÖªµÀ°Î¹ÞÆ÷ÔÚÓ¢ÎĽÐ×÷ suction cup, ÎÒ¸æËßËû : "You must try the suction cup. It really works!" µ«ÊÇËûʼÖÕÈÏΪÄÇÊDz»¿ÆÑ§µÄ·½·¨£¬¶øÇÒ¿ÉÄÜ»áÉ˺¦µ½×Ô¼ºµÄÉíÌå, ÕâʱÎÒ¼±ÖøÎªÎÒÃǹú´â±ç»¤, ¾¹Íѿڶø³ö: "Don't worry too much, I often suck myself!" Õâʱ´ó¼ÒÒѾЦ³ÉÒ»ÍÅ. ÎÒµÄÅóÓÑÃÇÒ»Ö±¶ÔÎÒ˵: "you are a happy guy!" (±¾ÔòÓɶÁÕßÌṩ)
3. I will play for your mother.
ÎÒ»áÍæ¸øÄãÂèÂè¿´.
¹ÊÊ·¢ÉúÔÚÄê³õ£¬ÎÒһλº«¹úºÃÓÑÉíÉÏ, ÓÐÒ»ÌìÀÏʦûÀ´ÉÏ¿Î, ÒòΪËûµÄÂèÂèÒò¶þ¶ÈÖзç¹ýÊÀÁË, ÎÒÓëÄǺ«¹úÓÑÈ˹ºÂòÁËÒ»ÕÅÖ°§¿¨Æ¬, ËýдÍêοÎÊÎľäÖ®ºó, »»ÎÒд. ÎÒÏëÏȲο¼Ò»ÏÂËýÔõôд, ¿´ÍêºóÎÒ¾õµÃºÜÆæ¹Ö, ¾ÍÎÊËý "ΪʲôÄãÒªÍæ¸øËûÒѹýÊÀµÄÂèÂè¿´ÄØ£¿" Ëý˵"ûÓÐѽ!" µÈËýÔÙ¼ì²éÒ»±éºó, ÎÒÁ©´óЦ, ÔÀ´Ëý°Ñ pray Æ´³ÉplayÁË. ÔÎÄÊÇ: Mr. Bagnole, "I am so sorry. I will play for your mother." (±¾ÔòÓɶÁÕßÌṩ)
4. I will see you in half an hour.
ÎÒ°ëСʱ֮ºóÔÙ¼ûÄã.
°ëСʱÔÚÓ¢ÎÄÖÐÒªÔõô½²? ÎÒÏëÓÐÐí¶àÈËÖ±¾õµÄ·´Ó¦¾ÍÊÇ a half hour. µ«ÊÂʵÉÏÄØ? ÀÏÃÀϰ¹ßÉϻὲ half an hour. µ«ÎÒ³£³£»á°Ñ half an hour Îó»á³ÉÊÇÒ»¸ö°ëСʱµÄÒâ˼. ¼ÇµÃÓÐÒ»´Î¸úÒ»¸öÀÏÃÀÔ¼ºÃÒªÌÖÂÛ¹¦¿Î, Ëû˵, "I will see you in half an hour." ½á¹ûµ±ÎÒÒ»¸ö°ëСʱºóÔÙÏÖÉíʱ, ËûÔçÒѲ»¼û×ÙÓ°ÁË, ºóÀ´×ÐϸһÏë, ²»ºÃ, half an hour ºÃÏñÊǰëСʱ¶ø²»ÊÇÒ»¸ö°ëСʱµÄÒâ˼Ү! ¹Ö²»µÃËûÔçÒÑÆúÎÒ¶øÈ¥.
5. Can you give me some pepper?
Äܲ»ÄܸøÎÒÒ»µãºú½·°¡?
ÕâÊÇÔÚ New Orleans µÄ KFC ³ÔÕ¨¼¦Ê±·¢ÉúµÄÊÂ, ΪÁËÌý¶®µêÔ±µÄÄÏ·½Ç»Ó¢ÎÄ, ÎÒÒѾºÜŬÁ¦ÁËàÞ! »¹Ìý¶®ËýÎÊÎÒÒª¿¾µÄ, ´àµÄÒª¼¦ÐØ»¹ÊÇÒª¼¦ÍÈ. ºÃ²»ÈÝÒ×µãÍêÁË, ËýÓÖÎÊÎÒ»¹ÒªÊ²Ã´Âð? ÎÒ¿´ÁË¿´, ûÓкú½··Û¾Í¸úËýÒªpepper, ½á¹ûËýÄÃÁËÒ»µþ²Í½íÖ½ (paper) ¸øÎÒ. ÎÒÖªµÀ pepper ÊǶÌÒô paper Êdz¤Òô¿ÉÊÇΪʲôÎÒ˵µÄÔÚËý¶úÀï¶¼Êdz¤ÒôÁ¨? ààÁ˰ëÌì, Ö»ºÃÇëѧ³¤°ïÎÒÒª pepper Õâ»Ø£¬µêÔ±¿ÉÌý¶®ÁËpepper ¾Í... ´Ó±ùÏäÀïÄÃÁËÁ½ÌõÄÇÖÖëç×ÕÂÌÉ«µÄÀ±½·¸øÎÒ...(¾ÍÊdzÔpizza»áÅäµÄÄÇÖÖ) ÎÒÏë˵ûÓÐÎÒÒªµÄÄÇÖÖ pepper, ÓÐÕâ¸öÒ²²»´í, ËùÒÔÎÒ¾Í·ÅÆúÁË.
½á¹ûµ½ÁËλÖÃÉϲſ´µ½ºú½··Û¶¼ÊÇ×°ÔÚ¹Þ×ÓÀï·Å×ÀÉϲ»ÊÇһС°üһС°ü×°ÆðÀ´µÄ, ËùÒÔ¸ù±¾²»ÓøúµêÔ±Òª, µ±³õÈç¹û˵ ground pepperÒ²ÐíÄÇλµêÔ±²ÅÖªµÀÎÒÃÇҪɶ°É! ºóÀ´ÎÒÖ»³ÔÁËÒ»ÌõСÀ±½·, ¾ÍÀ±µ½¶Ç×ÓÈÈÈȵÄÒ»ÕûÍí, ÆäʵÄÇζµÀ»¹²»´íÀ²... (Foxrose Ìṩ)
6. Are you going to a wedding tomorrow?
ÄãÃ÷ÌìҪȥ²Î¼ÓÒ»¸ö»éÀñ?
ÉϸöÐÇÆÚ¸úһȺÀÏÃÀ³öȥС×ÃÒ»·¬, Èý±¹ýºó, ´ó¼Ò¿ªÊ¼Ì¸Æð×î½üµÄ¼Æ»®. Ò»¸öÀÏÃÀ˵, ËûÃ÷ÌìҪȥÌïÄÉÎ÷, ÒòΪËûµÄÒ»¸öºÃÅóÓÑÒª½á»éÁË. ÕâʱÎÒÒ²²»¼Ó˼Ë÷, ÍѿھÍÎÊÁíÒ»¸öÀÏÃÀ, "Are you going to the marriage tomorrow, too?" ËûÐ¦ÖøËµ, "No. I am not going to get married tomorrow; I am going to a wedding tomorrow." (ÎÒ²»ÊÇҪȥ½á»é, ¶øÊÇҪȥ²Î¼Ó»éÀñ) ÕâʱÎҲŻáÒâ¹ýÀ´, ÔÀ´ go to a marriage ÊÇÈ¥½á»éµÄÒâ˼, ¶ø²»ÊDzμӻéÀñ go to a wedding µÄÒâ˼.
7. Look. There are some "rotating wooden horses" over there.
´ó¼Ò¿´¿´, ÄÇÀïÓÐһЩÐýתľÂí.
ÓÐÒ»´ÎÒ»¶ÑÈËÈ¥¹ä mall, ÑÛ¼âµÄÎÒÒ»ÑÛÇÆ¼ûÁ˲»ÖªÊÇ˰ÑÕû×ùµÄ "ÐýתľÂí" ¸ø°áÁ˽øÀ´. Õâ¶ÔͯÐÄδãýµÄС±¿ÁØÀ´Ëµ×ÔÈ»ÊǼþºÜÐ˷ܵÄÊÂ. ½á¹ûÎÒһ˵ rotating wooden horse, Á¢¿Ì¾Í·¢ÏÖÁËÓÐÁ½¼«·´Ó¦, ËùÓеÄÀÏÖÐÁ¢¿Ì»á¹ýÒâÀ´, ÖªµÀÎÒ˵µÄÊÇ "ÐýתľÂí", µ«¸úÎÒÃÇͬÐеÄÀÏÃÀ¾ÍÒ»Á³Ã£È»ÁË. ºóÀ´ÎÒÖ¸ "ÐýתľÂí" ¸øËý¿´, Ëý²Å»ÐÈ»´óÎòµØËµÁË, "Oh~ Carousel" à¸à¸.. ÔÀ´ÐýתľÂíÔÚÓ¢ÎÄÀﻹÓÐÒ»¸öרÓõÄÃû´Ê Carousel Á¨.
8. Do you want some green bean soup?
ÄãÒª²»ÒªºÈÒ»µãÂ̶¹ÌÀ?
ÓдÎÕдýÒ»¶ÔÃÀ¹ú·ò¸¾È¥Öйú²ÍÌü³Ô·¹, Õâ¼Ò²ÍÌü·¹ºóµÄÌðµãÂ̶¹ÌÀÊ®·ÖÓÐÃû. ËùÒÔÑÛ¼û¾Æ×ã·¹±¥, ÎÒ¾ÍÎÊËûÃÇÒª²»ÒªÀ´Íë green bean soup? ½á¹ûÕâ¶Ô·ò¸¾Â¶³öÒ»¸±ºÜ²»¿É˼ÒéµÄ±íÇé, »¹Á¬Ã¦Ëµ²»Òª²»Òª. ÎÒ¾õµÃºÜÆæ¹Ö, ΪºÎËûÃǶÔÂ̶¹ÌÀÈç´Ë¸ÐÃ°ÄØ? ºóÀ´»Ø¼Ò°ÑÎÒµÄÄǰüÂ̶¹ÄóöÀ´Ò»¿´, ²Å·¢ÏÖÔÀ´Â̶¹µÄÓ¢ÎĽРmung bean ¶ø green bean ÄØ? ÔÀ´ÊÇËļ¾¶¹µÄÒâ˼. ÏÖÔÚÎÒÖÕÓÚÄÜÌå»áµ±Ê±ËûÃÇΪºÎ¾ÜºÈ "Ëļ¾¶¹ÌÀ" µÄÔÒòÁË, ÏëÏëÕæµÄÊÇÂù¶ñÐĵÄ. ^__^
9. Do you have a pen knife?
ÄãÓÐûÓÐÃÀ¹¤µ¶°¡?
´ó¼ÒÖª²»ÖªµÀÀÏÃÀ¶¼±È½Ïϲ»¶ÓÃǦ±Ê°¡? (ËûÃǺÃÏñ¶¼²»Ì«Ï²»¶ÓÃÔ×Ó±Ê), ËùÒԺܶà½ÌÊÒµÄǽÉ϶¼ÓÐÏ÷Ǧ±Ê»ú (pencil sharpener) ½á¹ûÓÐÒ»´ÎÉÏ¿Î×øÎÒ¸ô±ÚµÄÀÏÃÀ¸úÎÒ˵, "Do you have a pen knife?" ÎÒÒ¡Ò¡Í·, µ«ÎÒÏëËû´ó¸ÅÊÇÒªÏ÷Ǧ±Ê°É, ÎÒ»¹ºÃÐĵØÖ¸ÖøÇ½É쵀 pencil sharpener ¶ÔËû˵ "You can try this one." (Äã¿ÉÒÔÊÔÊÔÏ÷Ǧ±Ê»úѽ!) Ëû¾Í¶³öÒ»¸±ºÜûÁ¦µÄÑù×Ó.
ºóÀ´Ëû¸úÎÒ½âÊ͵À, pen knife ²»ÊÇÓÃÀ´Ï÷Ǧ±ÊµÄ, (Èç¹ûÊÇÏ÷Ǧ±ÊµÄ, Ò²Ó¦¸ÃÊǽРpencil knife ¶ø²»ÊÇ pen knife °É?) ͨ³£ pen knife µÄÐÎ״ͨ³£¶¼¸ú±ÊºÜÏñ, ËùÒԽРpen knife. ËùÒÔÎÒÏëÏëÆäʵ pen knife ¾ÍÊÇ "ÃÀ¹¤µ¶" (utility knife) µÄÒâ˼, ¶ø·ÇÏ÷Ǧ±ÊµÄСµ¶.
10. We need a "hooker" back there.
ÎÒÃÇÐèÒªÒ»¸ö "¹³×Ó" ÔÚºóÃæ.
ÀÏÃÀÊÇÂù°®ºÃË®ÉϻµÄÃñ×å, ËùÒÔʵ³£¿ÉÒÔ¿´µ½ÓÐÈË¿ª³µºóÃæÍÏÖøÒ»ËÒ´¬ÐÐÊ»ÔÚ·ÉÏ. ÓÐÒ»´Îµ±ÎÒÔÚ¿ª³µÊ±, ÎҵĺÃÓѾÍ˵ÁË, "I wish I had a boat." (ÎÒÕæÏ£ÍûÎÒÓÐÒ»ËÒ´¬) ÎҾͽÓÖøËµÁËÒ»¾äÖÁÀíÃûÑÔ, "But we still need a hooker back there." (µ«ÎÒÃÇ»¹ÐèÒªÒ»¸öÍϹ³À²!) ½á¹û´ó¼Ò¶¼ÔÚЦÎÒ. ËäÈ» hook µÄÈ·ÊÇÖ¸¹³×ÓµÄÒâ˼, µ« hooker ÔÚÓ¢ÎÄÀïÈ´µ¥Ö¸µÄÊÇ "¼ËÅ®" µÄÒâ˼. ËùÒÔÎÒÕâ¾ä»°±ä³ÉÁË, "ÎÒÃÇÐèÒªÒ»¸ö¼ËÅ®µÄÒâ˼." ¹Ö²»µÃ´ó¼Ò¶¼¾õµÃС±¿ÁØÊDz»ÊÇÌ«¼¢¿ÊÁË, ²ÅÐèÒªÒ»¸ö hooker.
Æäʵ¾ÍËãÕâÀïÎÒ½² hook Ò²²»¶Ô, ÒòΪ hook ÊÇÖ¸ÏñµöÓãÓõÄÄÇÖÖС¹³¹³, ³µºóÃæµÄÍϹ³ÊDz»ÄܽРhook µÄ, ÕýÈ·µÄÓ÷¨ÊÇ hitch Õâ¸ö×Ö²ÅÊÇÖ¸ÍϹ³.
Éú»îС¹ÊÊÂ
ÉϸöÐÇÆÚÈ¥ÌïÄÉÎ÷µÄ Ocoee River ·ºÖÛ (rafting). Ò»Éϳµµ¼ÓξÍÎÊ´ó¼Ò, "How many of you haven't tried this before?" (ÄãÃǵ±ÖÐÓжàÉÙÈËÊÇûÓоÑéµÄ°¡?) ½á¹ûС±¿ÁظúÒ»¶Ñ±¿±¿µÄÀÏÃÀ¾Í¾ÙÊÖÁË. µ¼ÓÎÒ»¿´, ¾ÍºÜÓÄĬµØËµÁËÒ»¾ä, "Okay, it's quite simple." (·ÅÐÄ, ÕâºÜ¼òµ¥) "Just remain in your seats and don't stick your heads or hands out the windows." (Ö»Òª±£³ÖÔÚÄãµÄ×ùλÉÏ, ²»Òª°ÑÍ·ÊÖÉì³ö³µÍâ¾Í¿ÉÒÔÁË.)