Echoes from the past
¹ýÈ¥µÄ60ÄêÀÖйúÄÇЩÄêÇáÈË¿ÉÒÔ˵ÊÇ·ÂþÂþÆäÐÞÔ¶Ùâ¡£ OVER the last 60 years, Chinese young people have come a long way.
20ÊÀ¼Í50Äê´ú£¬ËûÃDZ»³ÆÎª"׿¹úµÄ»¨¶ä".ÒòΪËûÃÇÊÇÐÂÖйúÅàÑøÆðÀ´µÄµÚÒ»ÅúÄêÇáÈË¡£µ½ÁË70Äê´ú£¬ÕâЩÄêÇáÈËÓÐÁËÒ»¸öеÄÃû×Ö--"ÖªÇà",ËûÃÇ×ß½øÅ©´åÏòÅ©Ãñѧϰ¡£80Äê´ú£¬ÄÇЩÎÄÒÕÇàÄ꿪ʼÒýµ¼Öйú×ßÏò¸ü¸»´´ÔìÐԵľ¼Ã¡£ In the 1950s, they were called the "flowers of the motherland" because they were the first young generation to make their way through the new China. In the 1970s, young people became known as the "educated youth", having learned from peasants in the countryside. During the 1980s, "literary and artistic" youth began ushering China toward a more creative economy.
ÔÚÏÂÃæµÄÎÄÕÂÖУ¬ÎÒÃǽ«Öصã½éÉܹýÈ¥60ÄêÀ´µÄ¼¸¸öÖØÒª±í´ï¡£ÕâЩ´Ê»ã¼Ç¼ÁËÖйú´ÓÇ¿µ÷ÕþÖιÒ˧µ½±£»¤ÎÄ»¯¡¢·¢Õ¹¾¼ÃµÄ¾Þ´óת±ä¡£ËüÃÇÈÃÎÒÃÇ»ØÏëÆðÖйú¾ÀúÁËÔõÑù·Ì츲µØµÄ±ä»¯¡£ËüÃÇÈÃÎÒÃÇ¿ÉÒÔ¸üºÃµØ½«ÖйúµÄ¹Êʽ²¸øÄÇЩ¶ÔÖйú¸ÐÐËȤµÄÍâ¹úÓÑÈËÃÇÌý¡£ In the following paragraphs, we will highlight several key expressions from the last six decades. These words and phrases document China`s shift from emphasizing politics to preserving culture and growing the economy. They remind us about how far we have come as a country. And they can help us better tell China`s story to foreigners interested in knowing more about our country.
20ÊÀ¼Í50Äê´ú 1950s
ºÃºÃѧϰ£¬ÌìÌìÏòÉÏ study hard and move forward every day
1951Ä꣬ËÕÖÝÊÐÒ»Ãû8ËêСѧÉú³ÂÓÀ¿µ°ïÖú¾¯²ì׽סÁËÒ»ÃûÌØÎñ¡£Êºó£¬Ã«Ôó¶«Ö÷ϯΪËûÌâ´Ê"ºÃºÃѧϰ£¬ÌìÌìÏòÉÏ"×÷Ϊ½±Àø¡£Ã«Ö÷ϯϣÍûÿ¸öº¢×Ó¶¼ÄܺúÃѧϰ£¬½«À´Îª×æ¹ú¹±Ï××Ô¼ºµÄÁ¦Á¿¡£Ð´×ÅÕâ¾ä±êÓïµÄºá·ù¼¸ºõ¹ÒÂúÖйúµÄÿ¼ä½ÌÊÒ¡£ Mao Zedong wrote to honor an 8-year-old boy, Chen Yongkang, who helped police catch a spy in Suzhou, in 1951. Mao asked all kids to study hard to do a better job for the country. Banners with this slogan could be seen in almost every classroom. ÄêÇáÈ˾³£Ï·ÚʵØËµGood good study, day day up.ËüºÍ"Long time no see"£¨ºÃ¾Ã²»¼û£©Ò»ÑùÖð½¥³ÉΪ²¿·ÖÀÏÍâÄÜÃ÷°×µÄÖÐʽӢÓï¡£µ«ÕâÑùµÄÖ±ÒëÖ»ÊDz©¾ýһЦµÄÌØÀý¡£
Á¸Æ± food coupon
¼Æ»®¾¼ÃÌåÖÆÏ£¬Á¸Æ±ÊÇÈËÃǹºÂòijЩÁ¸Ê³µÄ±Ø±¸Æ¾Ö¤¡£½ÏµÍµÄũҵ²ú³öµ¼ÖÂÁËʳÎ﹩¸øµÄ¶ÌȱºÍ¶¨¶î·ÖÅäÖÆ¶È£¬¶øÁ¸Æ±Ç¡Ç¡½â¾öÁËÕâÒ»·ÖÅäÎÊÌâ¡£ÕâÖÖ¶¨¶î·ÖÅäÖÆ¶ÈÒ»Ö±³ÖÐøµ½90Äê´úÔçÆÚ¡£Èç½ñ£¬ËüÃÇÒѾ³ÉÁËÊÕ²ØÕßÃǵÄÖ¿°®¡£ This allowed people to get certain food supplies under the planned economy. Low agricultural production meant insufficient food supplies and a quota system and the coupons were a means of distribution. The quota system lasted to the early `90s. The tickets are now the stuff of collectors. ÄÇʱÊǹú¼Òͳһ¶¨¼Û£¨uniform pricing system£©, ºóÀ´¾¼Ã·¢Õ¹ÁË£¬Êг¡ÉϳöÏÖÁ˹ú¼Ò¹©Ó¦Á¸Ö®ÍâµÄÊг¡¶¨¼ÛÁ¸£¬Í¨³£¸ßÓÚ¹ú¼ÒÅÆ¼Û£¬½Ð×ö"Òé¼ÛÁ¸".¿ÉÒÔ½âÊÍΪfood that`s outside the quota system, which has a higher price.
20ÊÀ¼Í60Äê´ú 1960s
ëÖ÷ϯÓï¼ quotations from Chairman Mao
¼¸ºõËùÓÐÈ˶¼Ìý˵¹ý¡¶ºì±¦Êé¡·¡£1964ÄêÖÁ1976Ä꣬ÈËÃÇ´ÓëÔó¶«µÄÑݽ²ºÍ×Å×÷ÖÐժѡ²¿·ÖÄÚÈÝÖÆ³ÉÓï¼²¢³ö°æ·¢ÐС£ÈËÃDZ»ÒªÇó±³ËÐÆäÖеÄÓï¾ä£¬²¢ÒÔ´ËÀ´Ö¸µ¼ËûÃǵÄ˼Ïë¡£Î÷·½È˸ù¾Ý¸ÃÊéºìÉ«µÄÊ鯤ºÍ¿Ú´üÊéµÄ´óС½«ÆäÃüÃûΪ" Little Red Book". Practically everyone has heard of the Little Red Book. This collection of quotations from Mao Zedong`s speeches and writings was published from 1964 until about `76. People had to remember lines and use them to guide their thoughts. The title Little Red Book was coined by Westerners because of the red cover and pocket-book size.µ±ÄêΪÁË·Ò롶ëÖ÷ϯÓA·£¬¹ú¼Ò¶¯ÓÃÁËÇ¿´óµÄר¼ÒÁ¦Á¿£¬Òò´Ë¾Ý˵ӢÎİæ"ºì±¦Êé"ÊÇѧϰ·ÒëµÄºÃ½Ì²Ä¡£
ºìÎÀ±ø Red Guard
ÔÚÎÄ»¯´ó¸ïÃüʱÆÚ£¬¼¸ºõËùÓеÄÖÐѧÉúºÍ´óѧÉú¶¼ÊǸïÃüµÄ"ºìÎÀ±ø".ÔÚСѧ£¬Ð¡ºìÎÀ±øÌæ´úÁËÉÙÏȶÓÔ±¡£"ËÄÈ˰ï"ÀûÓúìÎÀ±øÀ´ÌôսȨÍþ¡£ËûÃÇÊǵ¼ÖÂÉç»á¶¯ÂÒµÄÖ÷ÒªÔÒò¡£1978Ä꣬"ËÄÈ˰ï"ÖÕÓÚ±»³¹µ×·ÛË飬ºìÎÀ±øÒ²²»¸´´æÔÚ¡£ Basically middle-school and college students during the "Cultural Revolution" that Chairman Mao allowed to act as revolutionaries. In primary schools, Little Red Guards replaced the Young Pioneers. The "Gang of Four" used Red Guards to challenge authority. They were a key cause of social disorder, but their reign ended in 1978. ºìÎÀ±øµÄÖ÷ÒªÊÖ¶ÎÊÇÌù"´ó×Ö±¨"£¨wall posters using large Chinese characters as a means of protest or propaganda£©,ÒÔ¼°È«¹ú"´ó´®Áª"£¨red guards took public transportation for free across the country to exchange revolutionary ideas£©.
20ÊÀ¼Í70Äê´ú 1970s
ÖªÇà educated youth
60Äê´úÖÐÆÚµ½70Äê´úÄ©£¬Ô¼1700Íò³ÇÊÐÖÐѧ±ÏÒµÉúÏìӦëÖ÷ϯµÄºÅÕÙÀ´µ½Å©´å¡£ËûÃDZ»¸æ½ëÒª×ð¾´Å©Ãñ£¬ÏòÅ©Ãñѧϰ¡£µ½ÁË1979Ä꣬´ó¶àÊýÖªÇà·µ»Ø³ÇÊС£µ«ÊÇËûÃǺÜÄÑÊÊӦеÄÉç»á¡£ From the mid-`60s to the late-`70s, about 17 million urban middle school grads answered Mao`s call and flocked to the countryside. They were encouraged to pay respect to and learn from the peasants. By 1979, most educated youth were heading back to the cities but they had a hard time adapting to the changed world. µ±´úµÄ"ÐÂÖªÇà"-´å¹Ù£¬·ÒëΪstudent village officials.
×ߺóÃÅ pull string
"×ߺóÃÅ"¿ÉÖ±ÒëΪ"entering through the back door".¸Ã´ÊÔ´×Լƻ®¾¼ÃÏÂÈËÃÇÀûÓÃ×Ô¼ºµÄ¹ØÏµ´Ó¹úÓªÉ̵êµÄºóÃÅ»ñÈ¡ÉÌÆ·ÕâÒ»ÐÐΪ¡£ÕâÖÖÏÖÏóÔÚ70Äê´úĩ֪Çà½Ê¾¡ÄÔÖ·µ»Ø³ÇÊÐʱ´ïµ½Á˸߳±¡£ Literally, "entering through the back door". It originated under the planned economy when people used connections to get goods from the back door of a state-owned shop. This string-pulling reached a sort of climax in the late `70s when the "educated youth" tried everything possible to get back to the cities. pull stringsÀ´Ô´ÓÚľżϷ£¬ÒýÉêΪĻºó²Ù×Ý£¬»òÀûÓùØÏµ½øÐÐÄ»ºó²Ù×Ý¡£Ïà¹Ø±í´ï"À¹ØÏµ"¿É·Òë³Émake social connections to gain favors.
ÀÏÍâ laowai
"ÀÏÍâ"Ö±Òë¾ÍÊÇ"old foreigner"."ÀÏÍâ"ÕâһдʳöÏÖÔÚ70Äê´úÄ©£¬¸Ä¸ï¿ª·Åºó£¬´óÅúÍâ¹úÈËÓ¿ÈëÖйú¡£Æð³õ£¬¸Ã´Êº¬ÓÐÒ»ÖÖϷŪµÄ¿ÚÆø¡£Èç½ñ£¬¸Ã´Ê¶àÓÃΪһÖÖÓѺõÄêdzơ£ Literally "old foreigner", the term was coined in the late 1970s as many foreigners came to China after the country`s reform and opening up. At first it carried a teasing tone. But now it`s more of a friendly nickname. Ïñ´óɽÕâÖÖÔÚÖйú¾Óס¡¢¹¤×÷»òѧϰʱ¼ä½Ï¾Ã£¬¾«Í¨ÖйúÎÄ»¯µÄÍâ¹úÈ˳£±»³Æ×÷an old China handÖйúͨ¡£
20ÊÀ¼Í80Äê´ú 1980s
Ìú·¹Íë iron rice bowl
"Ìú·¹Íë"Ö¸ÓÉÕþ¸®ÌṩµÄÓб£Ö¤µÄÖÕÉúÖÆ¹¤×÷¡£Òò´Ë£¬ÕâЩÈËÓÀÔ¶²»³îʧȥ¹¤×÷¡£È»¶ø£¬µ½ÁË80Äê´ú£¬ÔÚеÄÊг¡¾¼ÃÌåÖÆÏ£¬¾ÍÒµ¾ºÕù»úÖÆ³öÏÖ¡£´æÔÚÁË30¶àÄêÖ®ºó£¬±¸ÊÜÈËÃÇϲ°®µÄ"Ìú·¹Íë"Í˳öÁËÀúÊ·Îę̀¡£ A secure, lifetime job assigned by the government. Where was no fear of losing the job. By the `80s, with the new market economy, there was a competitive model of employment. And the cherished iron rice bowl was gone after more than 30 years. Ó¢ÓïÖУ¬±íʾһ·Ý¹¤×÷Îȶ¨Í¨³£ÓÃsafe, stable»òÕßreliableÀ´ÐÎÈÝ¡£
ÈýºÃѧÉú all-round good student
"ÈýºÃѧÉú"Ö±ÒëΪ"thrice-good",Ö¸Ôڵ¡¢ÖÇ¡¢ÌåÈý·½Ãæ¶¼ºÜÓÅÐãµÄѧÉú¡£¸Ã´Ê×îÔçÔÚ50Äê´úÓÉëÖ÷ϯÌá³ö£¬Ö¼ÔÚ¹ÄÀøÄêÇáÈËÇ¿Éí½¡Ì塢ŬÁ¦Ñ§Ï°¡¢Çڷܹ¤×÷¡£ Literally, "thrice-good", given to students who were virtuous, talented, and good at PE; first used in the `50s by Mao to encourage young people to keep fit, study well, and work hard. "ÈýºÃ"Ö¸µÄÊǵ¡¢ÖÇ¡¢ÌåÈý·½Ã棬¶øÓ¢ÓïÖÐµÄ straight A studentÖ¸µÄÊÇÿÃŹ¦¿Î¶¼µÃAµÄѧÉú¡£ËùÒÔÁ½Õß²¢²»ÍêÈ«¶ÔµÈ¡£"ÈýºÃѧÉú"Ò²²»ÄÜ·³É three-goods student,ÒòΪgoody-goodyÊÇÖ¸ÄÇÖÖÔÚÀÏÊ¦ÃæÇ°Õõ±íÏÖµÄ"ºÃ"ѧÉú¡£
µ¹Ò¯ profiteering
ÔÚ 1979ÄêµÄÊг¡¾¼ÃÌåÖÆÏ£¬¼Û¸ñË«¹ìÖÆ¿ªÊ¼ÊµÐС£ÄÇʱ£¬Ä³Ð©Ìض¨ÉÌÆ·µÄ¼Û¸ñÊǹ̶¨µÄ£¬ÕâЩÉÌÆ·²»¶ÔÍâ³öÊÛ¶øÊDzÉÈ¡·ÖÅäµÄ·½Ê½¡£ÈôÉú²úÁ¿³¬³öÅä¶î£¬¹¤³§¿ÉÒԸ߼ÛÂô³öÕâЩʣÓàÉÌÆ·¡£Èç´ËÒ»À´£¬ÄÇЩÕþ¸®¡¢¹¤³§Áìµ¼µÄ"¹ØÏµ»§"¾ÍÄÜÒԵͼÛÂò½øÕâЩÉÌÆ·£¬È»ºóÔٸ߼ÛÂô³ö¡£µ½ÁË1987Ä꣬ÕâÖÖµ¹Âòµ¹ÂôµÄÐÐΪ²Å±»½ûÖ¹¡£ For the market economy, a dual-pricing system was tried in 1979. The price of certain goods was fixed and they were distributed instead of sold. If a factory exceeded its quota, it could sell the surplus at a higher price. People close to government or factory officials got the low-priced goods and sold them at a higher price. This profiteering was outlawed in 1987. ¹Ùµ¹£¬ÊÇÖ¸¹ÙÔ±ÀûÓÃְȨ½øÐе¹Âòµ¹ÂôıÀû£¬¿ÉÒëΪofficial profiteering.
´ýÒµÇàÄê youth waiting for job
80Äê´ú£¬Õþ¸®Í£Ö¹ÎªÖÐѧ±ÏÒµÉúÌṩ¹úÆó¼°Õþ¸®»ú¹ØµÄ¹¤×÷»ú»á£¬ÖÂʹÉç»áÉϳöÏÖ´óÅú´ýÒµÇàÄê¡£ÆäÖУ¬Ò»²¿·ÖÈËÄÜ´ÓÍËÐݸ¸Ä¸ÄÇÀï¼Ì³Ð¹¤×÷£»ÁíÒ»²¿·ÖÈËÔòÖ»ÄÜÑ¡ÔñСÐÍÆóÒµ¡£ The unemployed young people of the `80s, after the government stopped assigning jobs to middle school grads, at State-owned enterprises or government offices. Some unemployed youth could "inherit" a post from a retired parent. Others tried small businesses. ´ýÒµÖ»ÊÇʧҵµÄºÃÌý˵·¨£¬Ó¢Óï½Ðbetween jobs.ÏÖÔÚÓÐЩÄêÇáÈ˱ÏÒµºótake a gap year,ËÄ´¦ÂÃÓλòѧϰ¸ü¶à¼¼ÄܺóÔÙÀ´ÕÒ¹¤×÷¡£
20ÊÀ¼Í90Äê´ú 1990s
³´¹É speculate in stock
90Äê´ú£¬ÉϺ£¡¢ÉîÛÚ½»Ò×Ëù´´Á¢ºó£¬¹ÉƱÊг¡Í¶×Ê´óÐÐÆäµÀ¡£¸ù¾ÝÆä²»Îȶ¨µÄÌØÕ÷£¬ÖйúÈËÓÃÅëâ¿ÖеÄ"³´"£¨·³´£©À´ÐÎÈݳ´¹É½»Ò×£¬¸Ã´Ê»¹°üº¬Á˱£³Ö¹ÉƱ²»¶ÏÂòÂô½»Òס¢Î¬³Ö¹ÉƱÈȶȵĺ¬Òå¡£ Investing in the stock market was the order of the day in the late `90s after the Shanghai and Shenzhen exchanges opened. Chinese used a word from cooking, "chao" £¨stir-fry£©, to describe the unstable nature of the trading, which involved keeping the shares moving £¨buying and selling£© to keep it hot. "³´"ºóÀ´±»¹ã·ºÓÃÓÚ¿ÚÓ³´·¿¡¢³´Â¥¶¼¿ÉÒÔÓÃspeculate.
°ü¶þÄÌ keeping a mistre
"°ü¶þÄÌ"Ò»´ÊÔ´×Թ㶫»°£¬Ö¸Ò»¸öÒÑ»éÄÐÈ˵ij¤ÆÚ»éÍâÁµÐÐΪ¡£Í¨³££¬ËûҪΪ¶Ô·½Ìṩ½ðÇ®¡¢³µ×ÓÉõÖÁ±ðÊû¡£µ½ÁË90Äê´ú£¬ÈËÃǵÄÊÕÈë×ãÒÔ¸ºµ£ÕâЩ»¨·Ñºó£¬"°ü¶þÄÌ"ÏÖÏó¸ü¼ÓÆÕ±é¡£ Originally, Cantonese for a married man with a long-term extramarital affair, where he kept a woman by giving her money, a car, or a flat. This became more common in the late `90s when people got rich enough to afford such costs. °ü¶þÄ̵ÄÄÐÈ˽Ðsugar daddy,"°ø´ó¿î"¾ÍÊÇ find a sugar daddy."°üÑø":pay for a mistress ."±»°üÑø": financially dependent on a man who`s having an affair with her.
2000Äê 2000s
С¿µ well-off
ËùνС¿µ£¬ÊÇÖ¸Ò»ÖÖÏà¶ÔÊæÊʵÄÉú»î±ê×¼¡£¸Ã´ÊÔ´×Ô¿××Ó£¬80Äê´úÄ©µËСƽÔڸĸ↑·ÅʱÆÚÖØÉê¸Ã´Ê¡£Ð¡¿µÉç»á²»½öÒª½â¾öα¥ÎÊÌ⣬»¹Òª½«ÈËÃǵÄÉú»î±ê×¼ÌáÉýµ½Ò»¸ö½Ï¸ßµÄˮƽ£¬ÔÚÎÄ»¯ºÍ½ÌÓý·½Ãæ¶¼ÓÐËùÌáÉý¡£ This refers to a standard of living that`s considered relatively comfortable. It`s originally from Confucius and was used by Deng for the reforms by the end of the `80s. A well-off society would not only solve the clothing and food problems, but would also push the standard of living to a higher level, culturally and intellectually. well-offÊÇÖ¸¾ß±¸³ä×ãµÄÎïÖÊÌõ¼þ£¬¿ÉÒÔ¹ýÉÏã«ÒâÊæÊʵÄÉú»î¡£°´Õոö¨Ò壬Èç¹û˵һ¸öÈËwell off,Ëû¾ÍÓ¦¸ÃÓÐ×Ô¼ºµÄ·¿×ÓºÍÆû³µ£¬ÒÂʳסÐÐÓΣ¬ÑùÑù²»Óóµ«´ÓÎÒ¹ú×ÜÌåÇé¿öÀ´¿´£¬ÎÒÃÇËù˵µÄ"С¿µ"ÒÀÈ»¹»²»ÉÏÕâÑùµÄ±ê×¼¡£
‡å sunk
"‡å" ÊǸö²»³£¼ûµÄ´Ê¡£ÔÚ´«Í³ÒâÒåÉÏ£¬ÆäÒâ˼ÊÇ"¹âÃ÷".2008Äê£¬ÍøÓѽ«Æä×÷Ϊ×î¼ÑÔÚÏßÁÄÌìµÄ±íÇé·ûºÅ£¬¸Ã´ÊÔٶȱ»¹ã·ºÔËÓá£ÓÉÓÚ¸Ã×Ö¿´ÆðÀ´ºÜÏñÒ»¸öʧÍûµÄ±íÇ飬Ëü»¹±»¸³ÓèÒ»¸öк¬Ò壺ÞÏÞκÍÀ§¾½¡£´ËÍ⣬ÔÚ¿ÚÓïÖÐËü»¹ÄÜÓÃ×÷ÐÎÈÝ´Ê¡£ÓÐʱ£¬Ëü»¹ºÍ"orz"Ò»ÆðÓÃ×÷"‡årz",±íʾһ¸öÈ˹òÔÚµØÉÏ£¬ÏóÕ÷¾øÍû¡¢Ê§°ÜµÄÑù×Ó¡£ This uncommon character means "brightness" in its classical sense. Around 2008, netizens brought it back to life as a perfect emoticon for online chatting. It has a look of disappointment, so it`s gained a new meaning: embarrassment or awkwardness. It is also used in spoken language as an adjective. Sometimes it`s used in conjunction with "orz", as "‡årz", to represent a person on hands and knees, a symbol of despair or failure. Ó¢Îĵ±ÖÐÓÐһЩ³£ÓõĴÊ×é»òÓ÷¨£¬¿ÉÒÔ±í´ï"‡å",±ÈÈç turn red in the face,´Ó×ÖÃæÒâ˼¾Í¿É¿´³öÊÇÒòΪÞÏÞΣ¬º¦Ðß¶øÁ³ºì£»»òI just died,Òâ˼ÊÇ I was so embarrassed I really wanted to"die".